ここから本文です

解決済みのQ&A

豆板醤は英語でなんと書いたらいいのか教えてください。 もしくはアメリカでなんと...

negacy01さん

豆板醤は英語でなんと書いたらいいのか教えてください。
もしくはアメリカでなんと書いて売っているのか教えてください

お願いします。

  • 質問日時:
    2006/7/27 22:53:28
  • 解決日時:
    2006/7/28 10:19:36
  • 閲覧数:
    4,395
    回答数:
    3

ベストアンサーに選ばれた回答

pepper90019さん

製造会社で表示が異なるかも知れませんが、現在使用している日本製の豆板醤には、CHINESE STYLE SAUCE(TOBANJYAN)と記されております。

米国のマーケットでは、オリエンタルコーナーで置いてる場合があります。
ご参考まで。

質問した人からのお礼

  • 早速探してみたいと思います。ありがとうございました。

    他に答えてくださった方々も参考になりました。ありがとうございます。

  • コメント日時:2006/7/28 10:21:53

グレード

ベストアンサー以外の回答

(2件中1〜2件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

sakurako_wolfさん

英語のスペルでしたら

DOU BAN JANG

となるようです。

調味料は、「Seasoning Sauce」といいますが、内容を説明するなら

Red chilli, broad bean and soy bean baste

といったところでしょうか。
http://www.101tomodachi.com/

parisladureeさん

豆板醤はアジア系の食料品店に行かないと売っていないと思います。
私は普通のスーパーでは見た事ないですね。
豆板醤と瓶に書いてあるので見ればすぐ分かります。

醤油が訳されないのと同じで、
英語に訳す事はできないと思います。

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する