ここから本文です

[爱情闯进门 ]って何て読むんですか??

このエントリーをはてなブックマークに追加

アバター

質問者

ID非公開さん

2012/7/113:49:05

[爱情闯进门 ]って何て読むんですか??

閲覧数:
147
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

miu_1570さん

編集あり2012/7/114:14:41

爱情闯进门

愛情がドアに突進する、という意味で、→日本風に言うなら、愛がやってくるときでしょうか。
アイ チング チュアング ジン メン

発音はあくまで便宜的です。というのは、中国語には4声あり、
アイは語尾を下げて、チングは息を出して語尾を上げて、チュアングは息を出しながら、アのあたりを下げて、ジンは息を出さないで、語尾を下げて、メンは語尾を上げて発音します。

アバター

質問した人からのコメント

2012/7/1 15:35:59

成功 ものすごくご丁寧にありがとうございました!
中国語ってすごいですね(>_<)
愛がやってくるなんて素敵ですね(*^_^*)
ありがとうございました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

ken_x_x_218さん

2012/7/113:49:54

愛情は扉に飛び込みます

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

タグランキングを見る

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する