解決済みのQ&A
英語のなんとなく
-
- 質問日時:
- 2007/2/4 23:51:11
-
- 解決日時:
- 2007/2/19 03:45:26
-
- 回答数:
- 5
-
- 閲覧数:
- 3,008
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(4件中1〜4件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
理由を聞かれた時とかにいう「なんとなく」ですね。
No particular reason、Just how I feel、I don't know とかを肩をすくめつつ、ぼそぼそ言えばいいですよ。
- 回答日時:2007/2/6 08:12:12
「なんとなく」がどのような文脈の中で使用されるかによって多様な言い方が可能です。
Yahooの辞書でも以下のような例文がありますので、適当なものをご使用下さい。
もし、該当する表現がないようでしたら恐れ入りますが、具体的な文章を
ご提示の上、再質問なさってみてはいかがでしょうか?
① 何となく虫が好かない
I somehow don't like him.
② 何となく行く気になれない
I don't know why, but I don't feel like going.
③ あの人には何となく変わったところがある
There is something odd about her.
④ 何となく父に反抗した
I rebelled against my father for some reason or other.
⑤ 何となく彼が来そうな気がする
I have a hunch he will come.
⑥ 何となく気が沈んでいた
For no reason at all I felt depressed
- 回答日時:2007/2/5 07:57:51
It just makes me feel like it.なんてのはどうですか。I just have the feeling. とか。
- 回答日時:2007/2/5 05:59:36
質問や、「なんとなく」の後に続く言葉にもよりますが、
「なんでそう思うの?」「なんとなく。」であれば、
I just think so、でいいと思います。
「どうしてそんなことしたの?」であれば、I just wanted to. とか I just did it、
が適当かと思います。
- 回答日時:2007/2/5 04:05:30
あなたにおすすめの解決済みの質問
- 外国語が喋れる人に質問があります。僕は英語が苦手なんですが国際的な人間になりたくていま頑張って勉...
- 聞き方が悪いかもしれないので、もう一度書きます。①英語を英語のまま理解する。②英語を日本語に直して...
- 違和感を感じる事聞いてください。最近学校に40歳のアメリカ人男性が入学してきました。彼は15年日...
あなたにおすすめの知恵ノート
- 日本語と英語の違い
- 日本語と英語の違い パート2
- 【英語の発音】 日本語の子音との相違 (11a29)
