ここから本文です

英訳お願いします

質問者

andakurasu11さん

2013/9/2813:47:36

英訳お願いします

Street food is food that is prepared sold and eaten on city streets

Street food is an important part of the diets of people in developing countries

An estimated two-thousand -five-of food is low in cost tasty nutritious and easy to serve

It is designed for the lives of busy people in large cities

お願いします

閲覧数:
115
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

off718kkさん

2013/9/2813:59:02

Street food is food that is prepared sold and eaten on city streets

屋台の食物は予め調理した形で売られ,都市の通りで屋台等の席で食べたりするようなものである。

Street food is an important part of the diets of people in developing countries

屋台の食物は開発国では食の重要な部分を占める。

An estimated two-thousand -five-of food is low in cost tasty nutritious and easy to serve

大よそ2-5千の種類の食物が安く,美味しく,栄養も豊富でかつその場ですぐ提供される。

It is designed for the lives of busy people in large cities
(屋台の)食物はこういった大都市の忙しい毎日を送る人々の生活の為に適った食物である。

質問した人からのコメント

2013/9/28 14:23:21

ありがとうございました

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

アップロード写真

カテゴリマスター

duffer_7236さん

2013/9/2813:58:45

Street food is food that is prepared sold and eaten on city streets
屋台の食べ物は、都市の路上で調理され、売られて、食べられる食べ物です。

Street food is an important part of the diets of people in developing countries
屋台の食べ物は、発展途上国の人々の食事の重要な一部です。

An estimated two-thousand -five-of food is low in cost tasty nutritious and easy to serve
約2500種の食べ物は、費用が安く、美味しくて栄養があり、簡単に供給出来ます。

It is designed for the lives of busy people in large cities
それは大都会の忙しい人々の生活に合わせて作られているのです。


<<duffer_7236 answers>>

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する