ここから本文です

解決済みの質問

ミッション

tiechan123さん

ミッション

オートマもオートマチックトランスミッション(ミッション)なのに、なぜオートマをオートマ、マニュアルをミッションというのですか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kurzpatroneさん

言う人多いですよね。

まず
●「ミッション」は
マニュアルトランスミッションのうちで、当時の日本人に
聞きなれて言いやすい箇所が「ミッション」の所だけだった。
●その後onebrain1001さんのおっしゃるように
マニュアルと混同しないように
「オートマ」が。
「オートマ」に似ているのが
テレビジョン →テレビ
アニメーション →アニメ
コンビニエンスストア→コンビニ 等、切る場所が日本流です。

他にも自動車用語は和製英語の宝庫です。

質問した人からのコメント

  • 降参なるほどです、確かによく意味を考えると不自然な言葉は多いです。
    皆さんどうもありがとうございました。
  • コメント日時:2007/9/14 18:33:16

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 3点(5点満点中)4人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(5件中1〜5件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

norakoneko1103さん

MT=マニュアル・トランスミッション
AT=オートマチック・トランスミッション
トランスミッション=減速機
ミッション=任務、使命、派遣団。軍事的な作戦。

簡単に言えば、マニュアルトランスミッションをミッションと呼ぶのは、間違えてます。

ただ、古い人は「マニュアルトランスミッション」は長すぎるので省略して「マニュアル・ミッション」と呼ぶ。
真ん中を省略するのは、今の時代では変な省略の仕方ですが、高度成長期ではそれが省略の仕方の「標準」でした
例えば
「4ストローク・1サイクル」エンジン→「4サイクル」エンジン・・・・現在では「4スト」と略す方が多い。
「2ストローク・1サイクル」エンジン→「2サイクル」エンジン・・・・現在では「2スト」と略す方が多い。
「原子力発電」→「原電」・・・・現在では「原発」と略す方が多い。(道路標識の案内は「原電」ですよね。)

onebrain1001さん

老人用語です。

マニュアルトランスミッションしかない時代にはマニュアルトランスミッションと言う用語自体がない。
ただのミッションである。
オートマチックトランスミッションが出現して初めてマニュアルトランスミッションという用語が生まれる。

かくしてその時代を過ごしたおじいさんにとっては 昔からある変速機 = ミッション ← マニュアルトランスミッション となる。
そして後から登場したオートマチックトランスミッションに対しては昔からの用語であるミッションとかぶらないように
オートマと言う略語を当てた。

naninisurebaiikawakannneeさん

知恵袋に参加している人達の中にはいますね。
誰かが言っていたのを聞いて広まったんでしょうね。

私は知恵袋を利用するまではオートマとマニュアルというのが普通と思っていましたが。
(周りの人もみんなそうでした)

yonaoshiya3939okokさん

>なぜオートマをオートマ、マニュアルをミッションというのですか?

言わないよ。

知恵ノートとは?

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

06時16分現在

1007
人が回答!!

1時間以内に1,964件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く


知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する