ここから本文です

日本語でよく、『引くわー』とかっていいますよね? それを英語にすると何になり...

huuna1995さん

2014/4/2823:59:54

日本語でよく、『引くわー』とかっていいますよね?
それを英語にすると何になりますか?

閲覧数:
1,957
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kame09241さん

2014/4/2900:05:18

英語では「(私は)彼にひいた」という主語がIの文ではなく、「彼/それはわたしをひかせた」のようにHeやItなどIが主語ではない文を使います。
creep A(人) out
eerk A(人) out
weird A(人) out
などですね。多分口語だから辞書にも動詞としてはあんま載ってないのかな?
使い方は例えば…
He really creeped me out yesterday!!あいつ昨日マジひいたんだけど!!
what he says eerks me out!あいつのいうことひくんだけど
It weirds me out....ひくわー
などなど。この三つはどれもほとんど同じ意味です
なおこれらの表現は日常会話でよく使われますが、日本語の「ひく」がそうであるように口語なのでエッセイなどには向きません。その点にご注意☆

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

編集あり2014/5/209:47:16

振り返って言う場合は

We were all flabbergasted when he said that.
とか

その場なら

What the hell/fuck??

Oh come on!

Geez!

Get outta here!

You're sick, you know that?

That's totally messed up/fucked up!

How could you say stuff like that?


とかになるかと

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

[PR]お得情報

6/30(木)まで!先着69万点
「梅雨対策」日用品クーポンプレゼント
(イオングループ企画)

その他のキャンペーン

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。