ここから本文です

英訳お願いします。「メール遅くなってごめんなさい」の英訳をお願いします。

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

start_sk_funさん

2008/1/521:42:19

英訳お願いします。「メール遅くなってごめんなさい」の英訳をお願いします。

閲覧数:
23,459
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

type_screenさん

2008/1/522:08:02

親しい間柄の外国人はよくこう書く。
Sorry the late reply.
メールが送れてごめんという部分はこれだけ。
このあとに遅れた理由とかが続く。忙しかったとか。
親しい間柄ならこれで十分。

試験とかなら
I'm sorry for the late reply. で十分。


It is sorry to be late to give the reply.
これは事務的な感じ。親しい間柄では冗談でかしこまっていると思われてウケるかも。

中学生英語で書くなら
It is late to answer. I'm sorry. でいい。
(answerはreplyに変えてもいい)

質問した人からのコメント

2008/1/5 22:10:01

成功 ありがとうございますm(_ _)m

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
簡単にみんなで作るショート動画アプリ Yahoo!Chocotle for Android(無料)
ベストアンサー以外の回答
1〜4件/4件中
並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ita_sthlmさん

2008/1/521:54:38

Sorry for getting back to you late.

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

champ_k_tさん

2008/1/521:47:09

My apologies for the delay in answering your mail.返事が遅くなり、ごめんなさい
I'm so sorry that I could not write sooner.連絡が遅れて申し訳ない

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

tyronn44さん

2008/1/521:45:29

An Email becomes slow, and I'm sorry
こんなところですか~

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2008/1/521:43:18

I"m sorry to late a E-mail.

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する