ここから本文です

会話中の"well" と "you know" の使い方

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

pucci_6さん

2008/4/2422:54:53

会話中の"well" と "you know" の使い方

よく会話中にwell とか you know とか使うのを聞きますけどどういうニュアンスで使われてるんでしょうか?
例の会話文と訳つきで教えてくれるとうれしいです。

閲覧数:
2,729
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

odorusuperさん

2008/4/2423:06:50

well

さあ、いまからはじめましょう。 の「さあ」、 well, everyone let's start.

ああ、わかった。 の「ああ」 well, I see.

えーっと・・・ の「えーっと」 well...


you know

そんなのむりだよ!でしょ? の「でしょ?」 It's impossible! you know?

そうしろって言われただけなんだよ~!ねぇわかる? の「ねぇわかる?」 I was just ordered, you know?

~なんだよね の「ね」 ・・・you know?

いわゆる半クエスチョン文もニュアンスとしては you know? でいいかもしれません。

質問した人からのコメント

2008/4/24 23:42:08

感謝 みなさんありがとうございます!
なんとなく分かったような気がします(笑)
これからも英語の勉強を続けていきます!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
簡単にみんなで作るショート動画アプリ Yahoo!Chocotle for Android(無料)
ベストアンサー以外の回答
1〜2件/2件中
並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

asako_manaさん

2008/4/2423:03:55

私は、言葉がすっと出てこないときに「you know...」と言って、
言ってる間に考えます。ww

you know...に特にイミはないので、センテンスの途中で詰まったときとか
「ほら、あれ・・・あの。。。ほらほら」みたいな時に使うといいですよね。
うちのおじいちゃんは(英語全然ダメですけど。)日本語で「ナニをどこにやったっけ?」とか
言ってました。「ナニって何よ」ってよく言われてましたが。w
そういう感覚だと思います。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2008/4/2422:58:21

例 well,I'm from japan. 「ええと、私は日本出身です」
等、文頭に来ているときは、「ええと」など考えているときに使う言葉です。
you knowは知りません。直訳じゃないのなら、知りません。コッチが知りたいです。
by 中3

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する