ここから本文です

I'm doneとI've doneの違いについて教えていただけますでしょうか?

fullmoon3332000さん

2008/4/2707:02:02

I'm doneとI've doneの違いについて教えていただけますでしょうか?

閲覧数:
21,654
回答数:
6
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2008/4/2712:31:20

I'm done. は、このままで文として成り立ちます。「してしまった(ので、今はしていない)」という意味。

たとえば、
コピー機の前で、I'm done. It's all yours. 「終わりましたから、どうぞ、あいてますよ。」
授業中に教師が生徒に You can go home when you are done. 「できたら、帰ってよろしい。」

I've done. は、このままでは文として成り立ちません。do という動詞はこの場合他動詞ですので、目的語が必要です。それで、状況から判断できる、と仮定して it 補ってみます。I've done it. は、「それはもうした」という意味。

たとえば、
I forgot to bring my homework to school although I've done it.「宿題したけど学校へ持って来るの忘れちゃった。」
(I have) been there; (and I have) done it.「そういう状況にあったこともあるし、そういうこともしたことがある=そういうことは経験済み」

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/5件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2008/4/2708:02:49

この知恵袋の回答者がメチャメチャに学があると思うところは、全25巻の Oxford English Dictionary にも書いていないようなことを語られておられる点です。英語について英語国民でも知らない薀蓄をこれだけ多数の市井の日本人たちが知っているということは、日本の英語教育がとてつもなく高いレベルにあるという証拠なのでしょう。

で、その Oxford English Dictionary には、I'm done with X と I have done X の差異について、前者は”主語の I が X を終えた”という「状態」を強調した叙述であり(done は過去分詞から転化した形容詞)、I have done X は、I do X という出来事の完了を表した文である、と述べております。そして、前者は、英語本来の表現ではなく、米国に移民したアイルランド人たちやスコットランド人たちが 18 世紀から使いはじめて広まった表現である、と述べています。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

april_glanceさん

2008/4/2707:43:43

I’m doneは私は終わった。 と言う意味で
I’ve done(I have done) は私が終わらせた。
と言う意味です。

I’m done with all my homework。
宿題は全部、 終わりました。

I’ve done my homework in an hour.
宿題を1時間で、 終わらせました。

わかりやすくしたつもりです><
お力になれれば嬉しいです

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2008/4/2707:28:18

全く同じ質問が有りましたので其れも参考にして下さい。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1016081995

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

編集あり2008/4/2707:24:27

DO(現在形 する) DID(過去形) DONE(過去分詞)

1)I'm done=I am done BE動詞+過去分詞=受動態 ~された。受身。
2)I've done=I have done HAVE+過去分詞=完了形 すでにやっている。またはすでに完了している。
なんでここで単に過去形にならないか?というと、すでに完了している。
=(今も完了した時点からその状態は、継続中。。。って意味です)

英語って、けっこう時空的に立体感覚がありますよね?


と、文法的には、こうなります。

1)は、質問のされ方で、答え方が、受動的な答え方になったりするのだと思います。
前後関係がここではないので、わかりにくいですが。

たとえば、あなたは、もう、その申し込みを受け付けてもらっていますか?って受動的にきかれていたら、
私は申し込みをうけつけてもらっています。=英語では、動詞を繰り返していうのが嫌いなので
受付されていると、重複した言い方をしないで、単に、されてます。。。っていうじゃない?

スチュエーションがここには、書いてないので、それ以上わかりませんが。

またBE動詞+過去分詞でも、過去分詞をある種、形容詞とか名詞みたいに使う時もありますね。
なので、単語によっては、BE動詞+単なる形容詞 みたいな意味を持つ時もあるし。

この場合は、先の捉え方のほうが近いと思うのですが、前後関係の使われ方で、けっこう、
ああ、それなら。。。って、別意味があったりもしますので、あくまでも文法上の一般回答です。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2008/4/2707:08:32

I'm done.は「be動詞+過去分詞=受動態」つまり「~された」
I've done.は「have+過去分詞=現在完了形」つまり「~し終えた、~してしまった、~したことがある等」

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する