解決済みの質問
食事の日記の一部なのですが、この【Cup】とは日本語では何と訳したらよいですか。...
食事の日記の一部なのですが、この【Cup】とは日本語では何と訳したらよいですか。正確な訳をおしえていただきたいです。よろしくお願いします。
1 Cup Chilled Melon
1 Cup melon chunks
1 Cup grapefruit sections
1 Cup straw berrries
1 Cup green salad tossed
- 補足
- たとえば、上記のような場合
冷やしたメロン 236cc
・・・
と訳をするんですか?カロリーなどを計算するための食事なので、不自然な気がします^^;それぞれ教えていただけませんか??
-
- 質問日時:
- 2008/6/6 11:22:48
-
- 解決日時:
- 2008/6/7 11:28:26
-
- 回答数:
- 2
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 100枚
-
- 閲覧数:
- 504
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
1 cup = 8 ounces = 1/2 pint = 236.6 cc = 16 tablespoons
日本語でも ワン カップ と思いますが 236.6 cc です。
日本語では ”コップ1杯” でした。 料理の かさ(量) を計る 単位で 236.6 cc です。
補足:
ここは英語のカテゴリーです、不自然な気がしますと言われても【1Cup】とは日本語では”コップ1杯”と言うことです。ただ料理や食事療法などによく使われる 1 Cup は 236.6 cc の volume と言うことです。 私はカナダ人ですが 1 Cup の Chilled Melon と言う表現はUSでもCanadaでも使い 重さで 何グラムと言うのは少ないですが 果物は殆ど水ですから冷やしたメロン 236ccは大体 236g と思います。専門家に聞いてください。
1 Cup Chilled Melon → 冷やしたメロン コップ一杯分 (236.6cc相当)
1 Cup melon chunks→ 荒めに切ったメロン コップ一杯分 (236.6cc相当)
1 Cup grapefruit sections→ 皮を除いたグレイプフルーツ コップ一杯分 (236.6cc相当)
1 Cup straw berries→ イチゴ コップ一杯分 (236.6cc相当) berrries → berries
1 Cup green salad tossed → トスト青野菜 コップ一杯分 (236.6cc相当)
どのように果物が切ってあろうと、冷やしてあろうと、野菜が トスト(混ぜ合わせてある)されていようと カロリーに関係ないですからカロリーの計算が出来ないのであれば関係者に聞いてください。
- 違反報告
- 編集日時:2008/6/6 14:24:24
- 回答日時:2008/6/6 11:32:10
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)


質問した人からのコメント