ここから本文です

こんにちは!英語の得意な方、どうぞよろしくお願い致します。英語の時制について...

y_w0811さん

2017/2/1801:44:39

こんにちは!英語の得意な方、どうぞよろしくお願い致します。英語の時制についてです。下記の文章はどう訳すのが正解でしょうか?質問1に関しては理由もつけていただけると大変助かります!!

どうぞよろしくお願い致します。

1.A賞は、我が社のブランド向上にもっとも貢献頂いた企画に与えられます。
→A prise will be given to the project that "gives "the biggest impact on our company's brand .
それとも"will give " か"gave" がくるのでしょうか?企画は未来に作られ、未来に影響を与えるから未来形になるのでしょうか?時制がいまいちピンときません。

2. 受賞二者、各一名をツアに招待します。
→こちらは和訳をお願いいたします。

補足みなさまどうぞよろしくお願いします(^O^)

閲覧数:
30
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lsptjfqmyさん

2017/2/1812:56:28

アメリカの授賞式でのMCはよく"The award will go to ~."と言ってますね。
award は何かをたたえる賞、prize は競争の結果順位をつけられた賞。

A賞は、我が社のブランド向上にもっとも貢献頂いた企画に与えられます。

The award "A" will go to the project that has made one of the greatest contributions to the enhancement of our brand image.
@「我が社の」は our でいいです。

受賞二者、各一名をツアに招待します。
Each of the two (award) winners will be invited to join a tour.

質問した人からのコメント

2017/2/18 13:43:09

どうもありがとうございます!!素晴らしい英語力ですね!!大変参考になりました!!

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

ああやっちまった「誤変換」、教えてください

みんなのアンテナ

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。