ここから本文です

解決済みのQ&A

permit ,admit, allow。この3つ、認めるとか許すっていう意味だと思うんですけど...

cmaile_stageさん

permit ,admit, allow。この3つ、認めるとか許すっていう意味だと思うんですけど、使う際の違いを教えてください。

  • 質問日時:
    2008/11/17 04:00:00
  • 解決日時:
    2008/11/18 04:05:51
  • 閲覧数:
    1,957
    回答数:
    2
  • お礼:
    知恵コイン
    25枚

ベストアンサーに選ばれた回答

manutd202002さん

permit, admit, allow でGoogleすれば、例えば、

http://www.iknow.co.jp/user/gyutaku/journal/2008/1/7/8854

のような非常に分かりやすい解説ページが出てきます。非常によい説明だと思いますが。

質問した人からのお礼

  • 驚くこんなページがあったとは。非常に分かりやすかったです。
  • コメント日時:2008/11/18 04:05:51

グレード

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

dansing_candy_girlさん

I admit my mistake は、私は自分のまちがいを認める。という意味で、ここでallow を使うと、私は、自分で自分がまちがいを作ることを許す。という意味になってしまいます。(文法はまちがいになるので、I allow myself to make mistakes.と書かなくてはなりませんが)permit だと あまり意味が通じません。
permit はI permit you to sign these papers.とかです。

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する