ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

I fuckin envy you って、あなたがすごく羨ましいっていう感じの意味ですか?! ...

yutatcardさん


I fuckin envy you
って、あなたがすごく羨ましいっていう感じの意味ですか?!
もし違うのであれば正しい文章を教えてください!

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

learningenglisheverydayさん

意味はそれでいいと思います。
しかし、お気づきかもしれませんが下品な言い回しですので、
使用されるときはシチュエーションを慎重にお選びになることをお勧めします。

質問した人からのコメント

  • ありがとうございます!
  • コメント日時:2008/11/20 18:57:35

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)0人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(3件中1〜3件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

forty_oz_to_freedom1024さん

親しい友達で、若者であれば正しい文章です。
意味は「お前超羨ましいよ」っていう感じです。

namidano_binboさん

あなたが凄く羨ましい You are very enviable だと思います。

warmest_heartedさん

そうだと思います。

文章にするなら「fuckin’」でしょうけれど。

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:英語]

ただいまの回答者

03時00分現在

1567
人が回答!!

1時間以内に2,959件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く