解決済みの質問
至急和訳おねがいします!!!
至急和訳おねがいします!!!
①Well I had some cousins over at my house, on christmas eve i had a party at my friend's house. New's years eve I had a party outside at som event again with some of my friends. Well it was a really great party just that i left around 2am, most of the other people stayed out the whole night.
What's a lucky bag by the way?
②It's ok, sometimes I reply slow as well. Happy New Year! Yes, I am studying Japanese with a Japanese tutor. I'll arrive Japan on the 15th of March. I am looking forward to meet with everyone! How is everything so far?
-
- 質問日時:
- 2009/1/5 21:40:30
-
- 解決日時:
- 2009/1/5 22:42:43
-
- 回答数:
- 3
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 50枚
-
- 閲覧数:
- 307
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
jjrnc184さん
翻訳すると、こんな感じのニュアンスです:
①えっと、いとこ達が家に来て、あとクリスマスイブに友達の家でパーティーをしました。大晦日には友達何人かと外でまたパーティーをしました。すごく楽しいパーティーで午前2時頃までいたんだけど、殆どの人はそのまま泊まったみたいだよ。ところでラッキーバッグって何の事?
②気にしないで、私も時々同じくらい返事が遅れることがあるし。あけましておめでとう!そうなの、日本人の家庭教師に日本語を習っているの。日本には3月15日に到着します。みんなに会えるのがすごく楽しみ!そちらは最近どう?
*女の子言葉になってしまいましたが、男の人の発言であれば口調を男性調に変えてみてください。
- 違反報告
- 回答日時:2009/1/5 21:56:55
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
0人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(2件中1〜2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
① 家には従兄たちもきたし、クリスマスイブには友達の家でパーティもやったの。大晦日には友達と外でイベントつきのパーティもしたし。そう、それは、なかなかすごいパーティだったのよ。私は2時すぎに引き上げたけど、他のほとんどの人は一晩中夜明かししたのよ。
ところで、そのラッキーバッグってなんだったの。
②問題なし。私も、同じになかなか返事が書けないからね。新年おめでとう!私は日本人の先生と日本語を勉強しています。3月15日には日本に着くから、みんなに会えるのを楽しみにしているわ。今のところあなたのほうはどうなの。
- 違反報告
- 回答日時:2009/1/5 22:09:51
miyabi888t_ribonn_ribonn_ribonnさん
ヤフーの翻訳(http://honyaku.yahoo.co.jp/)をつかったのですがそれでもいいのなら・・・
①よく、私には私の家でもう一度一部のいとこがいました、クリスマス直前に、私は私の友人の家で党を催しました。私が私の友人の何人かで再びソムイベントで党を催した年前夜は、新しいです。よく、ちょうど私がおよそ午前2時に去ったことは本当に大きな党でした。そして、大部分の他の人が全部の夜外へ抑えられました。
幸運なバッグは、途中何ですか?
②それはokです、時々、私は同様にゆっくり答えます。新年おめでとうございます!はい、私は日本の家庭教師と日本語を学んでいます。私は、3月15日に日本に着きます。私は、誰にでも会うために、前を見ています!どのように、すべてはそれほど遠いですか?
- 違反報告
- 回答日時:2009/1/5 21:42:18

