ここから本文です

解決済みのQ&A

the driver kept the engine running while we waited このrunningになる意味がわ...

tonakai1006さん

the driver kept the engine running while we waited

このrunningになる意味がわかりません。
the enginと runは受動関係だのに。
答えが間違っているのでしょうか?

  • 質問日時:
    2009/3/19 22:33:07
    ケータイからの投稿
  • 解決日時:
    2009/4/3 04:38:55
  • 閲覧数:
    224
    回答数:
    2

ベストアンサーに選ばれた回答

fbn802さん

runの他動詞は「経営する」という意味で、runとengineの間に受動関係は成り立ちません。このrunは自動詞で「動く」という意味。だから現在分詞で問題ないです。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

hatake7012さん

「keep ○○ ~ing」の構文です。「○○を~し続ける」。

ドライバーは、私たちが待っている間エンジンをかけ続けていた(かけっぱなしにしていた)。

runは、「〈機械などが〉動く, 動いている, 動き続ける」という自動詞です。

・ The motor runs on electricity.モーターは電気で動く

・ Start the engine running.エンジンを始動させなさい.

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する