ここから本文です

英語「楽しみにしているよ!」

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

rumrumrum05さん

2009/9/415:19:55

英語「楽しみにしているよ!」

明日、外国人と出かける予定があって、「楽しみにしているよ!」と声を掛ける場合って、

I'm looking forward to seeing you tomorrow!

という言い方しかないのでしょうか? なんか長いような気がするんですが。。
be looking forward to ..ingってすごく長いですが、この形式は堅いというか、あらたまった言い回し
になるのでしょうか?

補足あと、上の文で声を掛ける場合、どこに強勢を置いたら聞きやすいですか?
seeingのところでしょうか。

閲覧数:
40,789
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mameranchuさん

編集あり2009/9/415:34:14

Looking forward to it!

アクセントは forward に付きます。

it は「あなたに明日会うこと」を意味します。お互い何の話かわかっている場合、ネイティブならこう言います。

Can't wait!

とも言います。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

ayumi112233さん

2009/9/415:29:34

I just can't wait to see you tomorrow!

これも少し長いかな・・・

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する