ここから本文です

解決済みのQ&A

『一緒に楽しみましょう』を英語に直すとき、『一緒に』の英語はwith+人 を使うの...

thc00622さん

『一緒に楽しみましょう』を英語に直すとき、『一緒に』の英語はwith+人 を使うのがいいのか? together を使うのがいいのか? どちらがいいと思いますか?

またこの2つの違いを教えてください。

  • 質問日時:
    2009/10/17 22:26:36
    ケータイからの投稿
  • 解決日時:
    2009/11/1 09:05:58
  • 閲覧数:
    3,274
    回答数:
    3

ベストアンサーに選ばれた回答

kjrosnm21さん

例文)
Let's enjoy with Tom. トムと共に楽しみましょう。

Let's enjoy together Tom. トムを一緒に楽しみましょう。

多分、Togetherの後は動詞が付くのが正しかったと思います。
withは具体的な人物が分かっているときに使うものだったと思います。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

(2件中1〜2件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

linen451さん

この場合は、
Let's have a good time together. もしくは Let's have fun together.
が一番自然だとおもいます。もし何か特定のものを楽しむのだったら"enjoy it"を使っても良いです。
「一緒に」は文脈によって違うと思いますが、もしwithを使いたいのであれば
you should have fun with us/me. などにしたほうがいいでしょう。
ただ、「楽しむ」は一番目の回答者さんのいうように、別の意味に聞こえることもあるので気を付けたほうがいいと思います。笑

littlemofosさん

Let's get laid. のほうがいいですよ。

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する