解決済みの質問
エルビス・プレスリー(Elvis・Presley)のヒット曲でナイキのCMでも流れていた「a l...
エルビス・プレスリー(Elvis・Presley)のヒット曲でナイキのCMでも流れていた「a little less conversation」という曲があります。
直訳すると「もうすこし少ない会話」になりますが、ネイティブにはどんな意味かわかる人いますか?
またラテン調のノリがいい曲ですが、全体的にはどんな意味の曲なんでしょうか?
- 補足
- 洋画のオーシャンズ11(ブラットピットやマットデーモン出演)でも流れていたテーマソングです。
-
- 質問日時:
- 2009/10/22 03:35:16
- ケータイからの投稿
-
- 解決日時:
- 2009/10/23 04:26:11
-
- 回答数:
- 1
-
- 閲覧数:
- 3,580
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
A Little Less Conversation
Littleは打ち消しの意味で使われています。
和訳を載せておきますので、参考にしてください。
*和訳
喋るのはやめて
もっと行動に移してくれないか
こんなにイライラして
僕は満足できないよ
もっと噛み付いて
吠えるのはやめてくれ
喧嘩はやめよう
もっと火花を散らして
口を塞いで
心を開いてくれ
ベイビー満足させてくれよ
僕を満足させてくれ
ベイビー目を閉じて
音楽を聴いてごらん
夏のそよ風を楽しむんだ
最高の夜だから
僕が過ごし方を教えてあげる
一緒においで
気を楽にするんだ
さあベイビー
もう喋るのは疲れた
コートを持って
歩こうよ
さあおいで(おいでよ)
さあおいで(おいでよ)
さあおいで(おいでよ)
後回しにしないで
考えなくていいんだ
遅くなって来たよ
君は座って何もしない
だから
僕を満足させてくれ
- 違反報告
- 回答日時:2009/10/22 15:24:50
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
6人が役に立つと評価しています。


質問した人からのコメント