ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

長文の英訳です。とても急いでいます。 スピーチコンテストに使う文章の前半です。

twilight_the_skyさん

長文の英訳です。とても急いでいます。

スピーチコンテストに使う文章の前半です。

それを人に頼むのは良くないことだと分かっています。本当は自分の言葉で伝えなければいけないことも分かっています。しかし私一人の力ではどうすることもできず、皆さんの力をお借りしたいのです。どうしてもコンテストで発表したい内容なので、我儘なお願いですが宜しくお願いします。↓以下が英訳して頂きたい英文です。

子供兵士、という言葉をご存じでしょうか?
子供兵士とは、戦争に参加している18歳未満の子供を指します。子供の権利条約に批准していない国や民兵組織で、政府軍・反政府軍を問わず多くの子供達が徴兵されています。

国際NGOのアムネスティ・インターナショナルやセーブ・ザ・チルドレンなどの調査によると現在、世界中に約30万人の子供兵士が居ると言われています。その多くが、志願兵ではなく、誘拐されて、或いは生活を保障すると騙されて軍に入隊した子供たちです。

子供兵士は戦闘、スパイ、荷物運び、仲間の死刑執行、強盗、情報伝達、爆発物の探索係などの任務を与えられます。これらの任務は過酷で、非常に危険です。さらに、軍隊での訓練は厳しく、食事や睡眠の無い生活を強いられたり、残酷な虐待や性暴力も珍しくありません。過酷な環境の中で、多くの子供達が命を落としています。

私には彼らの生活を想像する事しか出来ませんが、きっと彼らはとても苦しんでいると思います。全ての子供が、平穏に暮らしたいと願っているはずです。しかし脱走に失敗すれば殺されてしまうか、成功しても自分の仲間全員が制裁を受けます。この恐怖から、子供達は今の生活から抜け出すことができません。

もし保護されて、軍を辞めることが出来ても、彼らの精神的な傷は深いです。軍にいる間、残酷な場面を沢山目の当たりにしたからです。誰も信じられず、帰る場所を失い、ほとんどの子供達にとって“ふつうに”暮らしていくことは困難を極めます。また、悲しいことに、一度でも武器をとり誰かを傷付けた彼らは被害者であると同時に加害者でもあります。戦争の最中で、敵や、時には仲間さえ殺してしまった記憶は、彼らにとって重い十字架になるでしょう。

私は大人達が起こした戦争のせいで子供達が不幸になるのに耐え難い怒りを覚えます。

何故大人達は何の関係も無い子供達を戦争に巻き込むのでしょうか?
従順で使いやすいから?供給が簡単だから?
それは大人達の身勝手ではないのでしょうか?

この質問は、活躍中のチエリアンに回答をリクエストしました。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

debunnguru0987さん

Child Soldiers, Do you know the word?
Child soldiers and refers to children under the age of 18 are participating in the war. The militia and the country has not ratified the Convention on the Rights of the Child has drafted a number of children regardless of rebel troops.

According to the current international NGO such as Amnesty International and Save the Children, said there are about 300,000 child soldiers worldwide. Many of them are not volunteers, have been kidnapped, and children are deceived and joined the army or living guarantee.

Combat child soldiers, spies, porters, fellow executioners, robbery, communication, and given the task of searching for explosives relations. These missions are tough, very dangerous. In addition, strict military training, and forced to live without food or sleep, sexual violence and abuse is not uncommon brutality. In a harsh environment, and many children die.

The only thing I can imagine their lives, and I am sure they are bitter. All children should have hope to live in peace. Is killed or if it fails to escape, but subject to sanctions even if all my friends succeed. From this fear, children can not get out of life now.

If it is protected even been able to quit the military, their mental scars are deep. While in the military from the scene saw many cruel. Could not believe it lost the home where, for most children the "normal" will be the ultimate in life difficult. Also, sadly, they hurt but once someone takes a weapon is also the perpetrators as well as a victim. In the midst of war, enemies and friends and sometimes even killed the memories will be a heavy cross for them.

I have unbearable anguish of the children to be unhappy adults because of the conflicts.

Why do adults will not involve in war nothing to do with kids?
Amenable to easy to use? It's easy to supply?
It is our selfish adults Why not?


読んでいてすこし感動しました、英文は↑です

質問した人からのコメント

  • ありがとうございました。本当に助かりました!
    後半の文章も英訳し終えたところなので、今日からスピーチの練習を頑張っていきます。
  • コメント日時:2010/6/2 07:28:15

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

あなたにおすすめの解決済みの質問

イスラエル軍はレバノンの民兵組織ヒズボラを国内のゲーマーを雇って無人爆撃機で攻撃 イスラエル軍はレバノンの民兵組織ヒズボラを 国内のゲーマーを雇って無人爆撃機で攻撃させてたみたいですけど こんご遠隔操作主体の戦争に...
戦争映画で無謀な任務を上官から言い渡された兵士が彼が去ったあとで、 フーバー、と呟いて仲間の兵士たちの笑いを誘う場面があったのですが、 フーバーの語源はなんですか?
バングラディッシュ等を始めとする発展途上国のストリートチルドレンの様子を時々テレビで拝見しますがとても気の毒で心が痛みます。時々ユニセフ等に寄付金をおくるのですが、多くの寄付金は汚職で官僚達の懐で とまってしまう...

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

16時56分現在

3882
人が回答!!

1時間以内に7,691件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く