ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

漢文の「説苑/劉向」 『武王克殷、召大公而問曰~「広大乎、平天下矣。」』の口語...

softerinaさん

漢文の「説苑/劉向」
『武王克殷、召大公而問曰~「広大乎、平天下矣。」』の口語訳を教えてください!!

補足
書き下し文も教えてください!!

この質問は、活躍中のチエリアンに回答をリクエストしました。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ohagitodaihukuさん

<口語訳>
武王は殷に打ち克った,太公望を召して意見を聞いた「殷の臣と民衆をどのように処遇したらよいだろうか?」太公は答えて「臣はこう聞いています。其の人を愛する者は,屋根の上の烏もまた愛する。其の人を憎む者は,其の家の召使まで憎むと。敵対した者はすべて殺し,周に靡いた者以外残しません,いかがでしょう?」王は「それでは、いけない」太公は退出し,邵公が入ってきた。王は聞いた「どのようすればいいだろうか?」邵公はこう答えた「罪ある者は殺し,罪のない者は活かします,いかがでしょう?」王は「それでは足りない」邵公が退出し,周公が入ってきた。王は聞いた「どのようにすればいいだろう?」周公はこう答えた「それぞれの人に其の住宅に住まわせ,その田はそのひとの田とさせ,旧来のものを、何も新しく変えません,ただ仁が商の遺民を王に親しませるのです。多数の臣をおもちでも,これができますのは私一人でございます!」武王曰:「雄大な大志である,天下を安らかにするであろう。およそ貴人や君子は,仁により有德の行いをする者なのだ」

残った商の権臣貴族をどう処遇するかを、周建国の重臣3人に聞きました。武断派の太公望、良い裁判をしたとされる召公、徳治の周公というよくできた話です。「それでは足りない」は意訳です。
眾=衆の異字
余胥(餘胥): 地位最低下的小吏,奴隸主貴族的管家之類。(餘,末等的意思;胥;胥吏。)ですが異説もあって《ZDIC.NET 汉典网》.では 墙壁、囲いの壁とあります。これでも意味はとおります。
咸劉=皆殺の意味

<書き下し>追加しました。一つの例です。
武王殷に克つ,太公を召し(而して)問いて曰はく:「將に奈ぞ其の士眾を何(いかん)せん?」太公對へて曰はく:「臣聞く其の人を愛する者は,屋上之烏を兼す;其の人を憎む者は,其の餘胥を惡む;劉を咸し敵を厥す,有餘靡かしむ,何如(いかん)?」王曰はく:「不可なり
。」太公出で,邵公入る,王曰はく:「之を奈ぞ何かんせん?」邵公對へて曰はく:「罪有る者は之を殺し,罪無き者は之を活かす,何如(いかん)?」王曰はく:「不可なり。」邵公出で,周公入る,王曰はく:「之を奈ぞいかんせん?」周公曰はく:「各其の宅に居らしめ,田は其の田とし,舊を新に變へず,唯だ仁のみ是を親しむ,百姓過有り,予一人有り!」武王曰はく:「廣く大なるかな,天下を平らぐ。凡そ貴士君子たる所以(ゆえん)は,其の仁を以って(而して)德有るなり!」

  • 違反報告
  • 編集日時:2010/9/6 04:27:54
  • 回答日時:2010/9/5 16:54:02

質問した人からのコメント

  • 笑う簡潔にありがとうございました!!とても役立ちました!!感謝しています!!
  • コメント日時:2010/9/6 17:23:38

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

あなたにおすすめの解決済みの質問

漢文を口語訳、現代語訳してください。 まったく分からないです。 又曰。用其光復其明。 無遺身殃。此道生死之所趣。吉凶之所住。 至道之要實貴寂寞。佛家豈好言乎。來問不 得不對耳。鍾鼓豈有自鳴者。捊加而有聲矣 です。分かる...
《漢文》世説新語の現代語訳 世説新語の現代語訳を紹介しているHPがあれば教えてください。 訳だけ知りたいので、回答で教えてくださっても構いません。 文帝嘗令東阿王七歩中作詞。 不成者行大法。 応声便為詞曰、 煮豆持作羹、...
漢文の口語訳 宋有狙公者。 愛狙、養之成群。 能解狙之意、狙亦得公之心。 損其家口、充狙之欲。 俄而匱焉。 将限其食。 恐衆狙之不馴於己也、先誑之曰、与若芧、朝三而暮四、足乎。 衆狙皆起而怒。 俄而曰、与若芧朝四而暮三、...

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:文学、古典]

ただいまの回答者

02時33分現在

1906
人が回答!!

1時間以内に3,540件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く