ここから本文です

「お渡し下さい」と「お渡しして下さい」

koume_chan_no_hatsukoiさん

2010/11/1411:44:35

「お渡し下さい」と「お渡しして下さい」

毎朝社内で朝礼があります。
その際に上司、同僚、後輩など色々な人がいる中で
その日の予定や注意事項を伝えるのですが、

「本日○○様が来られたら、渡して下さい」

この文の文末、「渡して下さい」を丁寧に言うとどうなるのでしょう?
「お渡し下さい」?
「お渡しして下さい」?

私は後者をいつも使いますが、同僚は前者を使います。
どちらが適切なのでしょうか。
私の考えでは、「お渡し下さい」はお客様にお願いをするときなどに使うのかな、と。
「お手数ですが、こちらを係員にお渡し下さい」など。
自社の人間(上司もいますが…)にはあまり使わないのではないかと思うのですが、どうでしょう?

この質問は、活躍中のチエリアンに回答をリクエストしました。

閲覧数:
8,831
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2010/11/1412:58:23

「お渡しください」と「お渡ししてください」の使い分けに関して。
基本的には質問者の考え方のとおりです。
理由は下記をご覧ください。
簡単に言うと「お渡ししてください」は
お渡しする…話者と聞き手の「○○様」に対する謙譲
してください…話者の聞き手に対するお願いまたは命令
という二重構造になっているので、きわめて正しい用法のはずです。
しかし現実には、「お渡ししてください」は「お願いしてください」と違って、下記の形にできます。
お渡しください
渡してください

そのため、正しい使い方の「お渡ししてください」が誤用のような印象になっています。
あくまでも正しい使い方を貫くか(他者に指摘されたときに、いちいち下記のような説明をする)、妥協して「お渡しください」と言うか……。
判断がむずかしいところだと思います。


下記に書いたことを転載します。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1349704013

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「お(ご)〜ください」に関して正確なことを書こうとするとたいへんなことになるのでポイントだけ。
話し手から聞き手に対するお願いまたは命令の形には、下記の2つの形があると考えるのがよいでしょう。

1)「お(ご)〜ください」
2)「〜してください」
1)2)が敬語の分類のどこになるかは微妙で、丁寧語になるのでしょう。
どちらも厳密に言うと命令形なので、決して尊敬の度合いが高い表現ではありません。
「ください」に関して詳しくは下記をご参照ください。
【「ください」は命令口調なのか?】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-1459.html

よく似た表現に下記があります。
3)「お(ご)〜する」
これは「謙譲語」のひとつです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%AC%E8%AA%9E

「ご注意して下さい」は、上記の2)と3)の混用によって生まれた誤用だと思います。
ただし、文脈によっては「お(ご)〜してください」が誤用ではなくなる場合もあります。

詳しくは下記をご参照ください。
「お〜してください」「ご〜してください」☆日本語教師☆
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-1332.html
以下は一部の抜粋(重言)。
================================
宿の女将が仲居に指示を出す。
「お客様にお伝えしてください」
・お伝えする…話者と聞き手の「彼」に対する謙譲
・してください…話者の聞き手に対するお願いまたは命令
の二重構造になっているらしい。
たしかにこれならおかしくない気がする。第三者がかかわるとアリなんだろう。
ただ、当方は文法音痴だからまだピンと来ない。まあ、ここには書けないヘンな先入観があることは否定できない(黒笑)。
いろいろ考えてひとつ気がついた。「お客様にお伝えしてください」は例が中途半端じゃないか? 下記のほうがわかりやすい。
「お客様にお持ちしてください」(これって不自然?)
これだと「お〜ください」「〜してください」にはしにくい。
「お持ちください」は「ご自由にお持ちください」以外にどう使うんだろう。「〜してください」にするためにはどうしたらいいかわからない(泣)。
「お客様にお出ししてください」あたりもちょっと似た印象がある。でもこれはまだフツーの形にできる。


【追記】
不自然でない「お○○してください」の例を思いついた。
女将(上司)が仲居(部下)に言う。
「お客様にお願いしてください」
これは、
・お願いする…話者と聞き手の「客」に対する謙譲
・してください…話者の聞き手に対するお願いまたは命令
の形になっている。
さらに、「お客様にお願いください」「お客様に願ってください」にもできない。
================================

質問した人からのコメント

2010/11/18 12:56:51

降参 ありがとうございました。
勉強になりました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する