解決済みのQ&A
英語の言い回しで「No thank you」とは、 どういった意味で使われますか...
ziso918さん
英語の言い回しで「No thank you」とは、
どういった意味で使われますか。
-
- 質問日時:
- 2005/11/25 04:09:15
-
- 解決日時:
- 2005/12/1 11:49:05
-
- 回答数:
- 5
-
- 閲覧数:
- 3,827
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
勧められて、断る時の言い方です。受ける時と、対で憶えておくと良いと思います。Would you like some coffee ? →Yes,please. / No,thank you.
- 回答日時:2005/11/25 04:31:45
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(4件中1〜4件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
「いいえ(or結構です)、でもありがとう」という意味に捉えていますが。
わかりやすいのは「これ食べる?」といわれたときに、
「お勧めしてくれたのはありがたいのですが、いりません」という感じ。
- 回答日時:2005/11/25 06:05:43
「結構です」などお断りの言い回しです。
日本語の「結構です」より軽い感じ。
たとえば「コーヒー飲む?」と聞かれて
「いらない。けど聞いてくれてありがとう」みたいなニュアンスですかねぇ。
- 回答日時:2005/11/25 04:18:50
「結構です。」が最もポピュラーな表現です。
お茶はいりませんか?
would you like a cup of tea?
―いいえ、結構です。
―No,thank you.
- 回答日時:2005/11/25 04:16:06
あなたにおすすめの解決済みの質問
- no,thank youとは?教科書には、いいえ結構です。と書いてありますよね? いいえ結構ですって言い方キツく...
- 英会話が得意な方、できればアメリカで生活するのに不自由ないくらい英語が話せる方に質問です。海外ド...
- 数学の問題には独特の文法があるのでしょうか?今日、中学生の子の宿題をみていたのですが、証明問題の模...
あなたにおすすめの知恵ノート
- 意外な言い回しの英語表現 PART1
- 口語での笑いの表現方法とニュアンス
- 英語を学習するにあたって
