ここから本文です

急いでいます。英語に直してください。「お琴」って英語で何と言って、どう説明す...

momo_m1009さん

2012/9/3008:10:01

急いでいます。英語に直してください。「お琴」って英語で何と言って、どう説明すればいいでしょう?よろしくお願いします。

閲覧数:
1,714
回答数:
4
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

taaachangさん

2012/9/3011:43:56

以下のあたりが良いかと思います。
http://www.kotonokoto.org/about.html
http://garei.sakura.ne.jp/eng/instruments.html
koto english とか koto lesson でクグると他にもいっぱい出てくると思いますよ。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

soteionさん

編集あり2012/9/3008:32:28

楽器の構造や演奏法から見て、箏に最も近い西洋楽器はツィター(zither)でしょう。箏は楽器分類上ツィター属(zither family)に属するとされます。従って、ツィターで例えると説明が簡潔明瞭になります。

"koto : long Japanese zither having 13 strings"
(「コト」細長い日本のツィター、13弦を持つ)

上の表現は、ウェブスター英英辞典の「koto」に関する記述です。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/koto

※ハープは共鳴体に直接弦を垂直に近い角度で張るのですが、ツィターは共鳴体に平行な方向に弦を張り、弦を共鳴体の両側に備え付けられた物で引っ張るような構造にする点が、ハープと異なります。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

clusterdearさん

2012/9/3008:23:19

良い説明がありました。

琴は伝統的な日本の木製弦楽器で、13弦あり、長さは180cm、幅は30cmです。
Koto is a traditional Japanese stringed instrument made of wood with 13 strings, and it's about 180 centimeters long and 30 centimeters wide.


http://eow.alc.co.jp/search?q=%e7%90%b4

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

jlpmghrsmjkrさん

2012/9/3008:16:29

Japanese harp
でいいと思います。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する