ここから本文です

英訳お願いします

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

nectaringostarさん

2007/7/514:02:25

英訳お願いします

子供が汚いゴミを拾ってきたときに
「それはゴミだよ、ばっちいからゴミ箱に捨てにいって」
(This is a ??,dirty,so,Throw it away.)
というときは何といえばよいでしょうか?

補足んん…皆さまどれも良いような気がして
trashなどが一般的なのですね。
選ぶのが難しいので投票にさせていただきます
ご協力ありがとうございました!

閲覧数:
876
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2007/7/514:42:08

◆「ごみ」=trash, garbage, rubbish
アメリカで一般的に使われるのは、trashとgarbage(発音はガーヴィッヂ)
イギリスやオーストラリアでは、rubbishが使われます。

◆「ゴミ箱」=trash can/garbage canなど。蓋つきの容器=「trash bin」

◆「ばっちい」は、dirtyのほかに、yucky, ickyも使えますよ。(ヤッキー、イッキーと発音します)
これは「気持ち悪い、汚い」といった感じで、dirtyよりも少し気持ち悪いイメージです。

◆ゴミ箱に捨てにいってね。捨ててきてくれる?捨ててこようね。
(Let's) throw it away.
Can you put it in the garbage can?
などなど。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答
1〜3件/3件中
並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mini_goblinnさん

2007/7/514:54:19

It's just trash !
Dirty one !
Go throw it away into a trash can !

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

burgmannd9さん

2007/7/514:22:35

It's trash (または、rubbish). It's very dirty. Please throw it in the garbage can.

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

migq58さん

2007/7/514:04:45

近いです!

This (that) is trash, and it is dirty so go throw it away.

で通用しますよ!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する