ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

英文の添削&少しだけ英訳お願いします。友人へのメールです。 ・バス料金は片道122...

loveryhannahさん

英文の添削&少しだけ英訳お願いします。友人へのメールです。
・バス料金は片道1220円です。
Bus fare is 1220yen.(「片道」はone way?)
・家を出発するのは6:50がいいと考えます。
I think it it's better to leave the house at6:50.
・ なぜならバス乗り場まで10分程歩くからです。
Because the Bus stop is about 10minuts walk from the station.
・予約は必要ないよ。
It isn't necessar to be reservation.
※「昨日あなたが送ってくれたメール、届くまで2時間もかかったの!」
を英訳してくださると嬉しいです。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kazukazukazu38さん

Bus fare is 1220yen.(「片道」はone way?)
→The one-way bus fare is 1220 yen.

I think it it's better to leave the house at6:50.
→I think you had better leave your house at 6:50

think の後の it は不要、または that です。

Because the Bus stop is about 10minuts walk from the station.
→ Because は大文字で始めるのではなく、小文字で because として、前の文に
つなげてください。それから、10minuts は 10 minutes とします。あとは完璧。

It isn't necessar to be reservation.
→You don't need to book any bus tickets. とか
→No need for booking nay bus tickets.

※「昨日あなたが送ってくれたメール、届くまで2時間もかかったの!」
→Your mail of yesterday took as long as two hours to reach me!

こんなところでしょうか。

質問した人からのコメント

  • 感謝とても丁寧な対応に暖かい人柄を感じました☆凄くわかりやすいです(^-^)
    感謝感謝です。本当にありがとうございました!!!!
  • コメント日時:2008/3/8 08:59:50

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

この質問に付けられたタグ

タグとは

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

02時06分現在

2383
人が回答!!

1時間以内に4,745件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く