解決済みの質問
相手が英語しか話せない場合に、自分が話した英語(自信がない表現)について「今...
相手が英語しか話せない場合に、自分が話した英語(自信がない表現)について「今私が言った表現は正しいですか?」と聞きたい時はどう表現すれば良いですか?
自分が話した自信の無い英語表現について、間違っていても通じる場合には相手(日本語が話せなくて英語が話せる人)は訂正しない場合が多いと思います。
でもどうしても確認したい場合(前置詞の使い方がおかしいとか、そういう場合はこの単語を使うとか)は英語でどのように表現すれば良いでしょうか?
自分的には「Is the expression I said right now correct?」かなって思ってますが、これで良いのでしょうか?
もしくはもっと簡単に表現(短い文)できないでしょうか?
よろしくお願いします。
-
- 質問日時:
- 2008/5/28 09:55:46
-
- 解決日時:
- 2008/5/28 12:02:42
-
- 回答数:
- 4
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 50枚
-
- 閲覧数:
- 325
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
mimikoca63さんのは口語的によく使われる表現です。
文法的にはDid I say it correctly?が正しいのですが、mimikoca63さんの回答の表現が一般的に会話では使われます。
- 違反報告
- 回答日時:2008/5/28 11:49:05
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
2人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(3件中1〜3件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
それでもいいでしょうけど
その質問さえも不安なんでしょ?
Is this grammar right?
でいいんじゃないかな。
直訳すると、この文法は正しいですか?
- 違反報告
- 回答日時:2008/5/28 10:05:04


質問した人からのコメント
さっそく使ってみます。