解決済みの質問
日本の俳句を英語表記したものがあり、元の俳句を解明したいのですが、いろいろな...
日本の俳句を英語表記したものがあり、元の俳句を解明したいのですが、いろいろなサイトで調べてもなかなか解明出来ません。どなたか、ご存知の方がいらっしゃったら、どの俳句にあたるのか、教えてください。
下記は、英語と直訳したものになります。
1、stray cat. 1.野良猫。
Asleep on the roof. 屋根の上に眠っています。
In the spring rain. 春に雨。(たいぎ)
2、Being chased, 追いかけられた
The firefly. 蛍。
Hides in moon. 月の中に隠れます。(りょうた)
3ance from one blade of grass 1枚の草の葉から踊ってください
To another, もう1つに、
Pearls of dew! 露のパール!(らんせつ)
この3つになります。よろしくお願いします
-
- 質問日時:
- 2009/1/16 22:12:31
-
- 解決日時:
- 2009/1/23 20:08:22
-
- 回答数:
- 1
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 25枚
-
- 閲覧数:
- 306
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
0人が役に立つと評価しています。


質問した人からのコメント