解決済みの質問
英会話について質問です! 『日本のことで分からないことがあったら気軽に聞いてね...
f66miaimさん
英会話について質問です!
『日本のことで分からないことがあったら気軽に聞いてね』
『If you can't understand about Japan, please ask me casually』
これであってますか?
また違う表現もあったら教えて下さいっ
-
- 質問日時:
- 2009/3/28 16:19:16
- ケータイからの投稿
-
- 解決日時:
- 2009/4/12 04:41:12
-
- 回答数:
- 4
-
- 閲覧数:
- 459
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
それだと 日本が分からなければ、 になってしまいます。
日本のことというのは文化とかしきたりのことでしょうか?
そうだとしたら
If you have difficulty understanding something about Japanese ___(custom, culture, traditionなど), ask me casually.
なんかで良いと思います。
- 違反報告
- 回答日時:2009/3/28 16:25:31
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(3件中1〜3件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
You can ask me about Japan anything you want.Don't hesitate.
分からないことあったらではなく、知りたいことがあったらのほうがいいような気がしますがいかがでしょうか。
- 違反報告
- 回答日時:2009/3/30 18:04:54
If you CAN'T understand about Japan では、日本って全然理解不可能でわかんない。
という感じに聞こえてしまいます。そして「気軽に聞いてね」などの、
「気軽に〜してね」と言いたいときは、(please) Feel free to~ を使います。
ですので、If you have any questions about Japan, Please feel free to ask me anytime!!
anytime(いつでも)をつけてより、親切な感じをだしました。
これは、アメリカでもよく耳にするような自然な英文です。
- 違反報告
- 編集日時:2009/3/28 17:37:55
- 回答日時:2009/3/28 17:36:21
『If you can't understand about Japan, please ask me casually』
でOKだと思います。
その他では
Don't hesitate to ask me if you have any question about Japan.
なんかどうでしょうか?
- 違反報告
- 編集日時:2009/3/28 18:29:53
- 回答日時:2009/3/28 16:26:01

