解決済みの質問
英語の勉強法を教えてください!!! 私は将来、海外の高校に留学したいと思ってい...
英語の勉強法を教えてください!!!
私は将来、海外の高校に留学したいと思っている中2生です。
英語は大好きなので、日頃から洋画をみたりしていますが、和文英訳が苦手なように思います(英検準2の二次を受けて思いました。)
『受験英語』に限らない勉強をしていきたいと思っていますがどのような勉強をすれば良いでしょうか??
計画としては
①ネクステージをロイヤル英文法をみつつ解く
②英会話の番組を聞きながら発音してみる
③洋画、洋書を読む(夏休みの宿題で出ました)
④英語の発音が良くなる本をやる
⑤DUO3.0で語彙を増やす
⑥CNNとBBCをみる
といったものです。(毎日)
やり方が間違っていたり、やっておいた方がよいもの、オススメの教材など、アドバイスをお願いします。
※ちなみに夏休みは塾にもなにも行っていないので、すべて英語学習の時間に使えます。
-
- 質問日時:
- 2009/7/15 12:17:17
- ケータイからの投稿
-
- 解決日時:
- 2009/7/21 18:44:56
-
- 回答数:
- 2
-
- 閲覧数:
- 732
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
以前、ほかの人にも書いたことがあるのですが、あなたの参考になればと思います。
日本の受験勉強のスタイルでは語学上達は難しいと思います。
私はLA在住でこっちの大学を出て働いているのですが、まだ渡米する前(結構昔ですが)から英字新聞を読んで分らない単語は英英辞書で調べていました。
アメリカに来てからそれが随分役に立ちました。
難しい英単語をやさしい英語で理解する勉強方法の方が、日本語訳で覚えるよりも、言葉本来の覚え方である”感覚”で覚えるのに近づくので、より身につくと思います。
例えば、”Happy”をわざわざ”幸せ”と頭の中で日本語に訳しませんよね!?
でも"Happy"のfeel something goodな感覚をイメージできていますよね。
英単語を英語で覚えるとそういうのが増えていきますし、とっさに使えるようになります。
日本語で覚えると、頭の中で一回日本語に訳す作業が生まれるので、英語を感覚で使えないんですよ。(日本語に訳してから感覚をイメージするので理解に時間がかかる。渡米したら、学校では物事をすべて英語で学ぶわけですから、和文英訳や英文和訳なんてしてたら勉強についていけないんですよ。。)
後は、英字新聞ですが、こっちの方が英単語集よりも英語圏の人達が普段生活で使う英単語を頻繁に目にすると思います。
アメリカに来てから思ったのですが、日本の受験勉強用の英単語集で覚えた英単語の中にはアメリカに来てから生活の中でほとんど出くわさない単語もたくさんあります。
だから、英字新聞を読んで分らない単語にぶつかる度に英英辞書で調べる方が、本当の語学学習だと思います。
しかも、英字新聞を読むことで、社会情勢や国際問題も勉強できて一石二鳥。
日本人って受験勉強で難しい英単語を知っていても、受験以外で実際にぜんぜん応用しないから、外国人と世の中の時事をちゃんと話せない人が多いんですよ。
最初は政治面とかは難しいかもしれませんから(自分の場合はそうでした)、自分の興味のある(感覚としてつかみやすい)欄(スポーツとかコラムとか)を読んでいくのがいいと思います。
分らない単語や何度調べても覚えられない単語をノートに書く(もちろん英単語を英語訳で書く)。
これをやり続ければ、渡米までに英語をかなり高いレベルで書ける読めるようになっていると思います。
(話せる聞ける、はやっぱり誰かと英会話しないと上達しないですけど、、、でも単語力が上がり日本語に訳さずに感覚で覚えていれば会話の理解度も上がります)
他には、一度日本語で観たことのある映画のDVDを英語字幕でを何度も観る。沢山新しいのを観るよりお気に入りのを何度も観る。で、台詞をそっくりまねて喋る。(日本語で理解できている会話内容を、英語字幕で観ると理解しやすいし、言い回しとかものすごく勉強なるし、生きた英語が自分でも口から出るようになりますよ。)
日本語の友人をこれ以上作らない。(中学生のあなたには薦めないかも)
英会話スクールには通わない(日本人の生徒同士で仲良くなってしまうし、先生が日本人のところもあるし、何より料金が無駄に高すぎる)
無料で英会話の相手(友人)を作る。(教会、日本に来ている留学生の世話をする団体やボランティア、外国人が多くいそうな観光スポットに行ってちょこっと話しかけてみる)
後、あなたの観ているCNNとBBCですが、アメリカ英語とイギリス英語で発音が違うので、将来あなたが留学するエリアの方だけを観た方がいいですよ。あなたの英語脳はこれから発達していくので、ごちゃ混ぜの発音のまま覚えてしまいますよ。(私は完全にアメリカ英語なので、BBCを観ると全部訛って聞こえるんですよ!)
最後に、ちょっと生きた英語を。
時間を聞かれたとき、例えば9:55だったら、
five to ten (後5分で10時なので)と言います。
5:51なら nine to six です。
これは、時間を言う時に長く言うのを避けるためで(もちろんちゃんと nine fifty five とか five fifty one とか言う人もいますけど)、よく使われます。だから、4:11だったら forty nine to five とはわざわざ言いません。four elevenです。
以上長々書きましたが、HTH (Hope This Helpsの略です)
thank you
- 違反報告
- 回答日時:2009/7/16 16:02:37
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
4人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)
こんにちは。英国在住5年目になります。間違っている、というよりは、大切な要素がひとつ抜けていると思います。文法が解って、語彙が増えて、英語ニュースをみて、沢山英語を勉強しているのに、現地人(欧米人)の挨拶が聞き取れなかったり、コンビニで店員に、'Is this everything?' と簡単に質問されても、何を言われたのか解らずボーっとしている日本人を良く見かけます。こういう人達って、相手に強い興味を持ち続けるトレーニングをしていない場合がほとんどです。人は他人に対して強い興味を持たなければ、その人の言葉が自分の耳まではっきりと届いてこないからです。英語は日本語と違ってあいまいな音が多いので、積極的なコミュニケーションに慣れていない多くの日本人は、こういう事を、最初は意識的にトレーニングする必要があります。じゃあ、具体的にどうしたら良いのか、っていうと、道を歩いていて、知らない人と出会っても、または、その人があっちの道を歩いていても、その姿を捉えた時点で、言葉は話さなくても、心はすでに、「こんにちわ。ご機嫌いかが?」って相手とコミュニケーションしている、そんな感覚がいつも自然に起きるまでこのトレーニングを繰り返す、と良いんじゃないかな?欧米では、自分が道を歩いていて、知らない人とすれ違っても、ニコッと微笑んで、言葉をかける、のが普通で自然だし。そういう習慣がついた人は、早く英語が上達しているみたいだしね。がんばって下さい。:)
- 違反報告
- 回答日時:2009/7/17 22:07:59

