解決済みの質問
Just kidding!と Surely you jestの使い方の違い(日常英会話)
Just kidding!と Surely you jestの使い方の違い(日常英会話)
本当に教えて下さい。
自分で言ったことに対して言うならば
「Just kidding!」
でも、このSurely you jestっていうのはいつ、つかうんでしょうか?
留学生の方、永住人の方など英語に詳しい方のご回答をお待ちしてます。
-
- 質問日時:
- 2009/7/28 00:06:24
-
- 解決日時:
- 2009/8/3 17:11:21
-
- 回答数:
- 1
-
- 閲覧数:
- 636
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
Surely you jest! は「冗談でしょう?」「からかってるだけでしょう」の意味です。
つまり、You're kidding me! や You must be kidding! You're kidding! などと同じですね。
どちらかというとSurely~…の方はあまり使われておらず、kidding を使う方が多いです。
- 違反報告
- 回答日時:2009/7/28 00:20:53
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。

