ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

次の文章を中国語に訳してほしいのですが・・・よろしくお願いします。

rakuten_loveさん

次の文章を中国語に訳してほしいのですが・・・よろしくお願いします。

私は中国の文章がわかりません。昨日の渡したメモはパソコンで調べました。

最近は不景気であまり仕事がありません。

この近くには工場はありません。車を使わないと行けないぐらいの距離です。

私が思うに、コンビニや居酒屋がいいんではないでしょうか?

お金の計算はできますか?

日本語がわからなくても仲間が助けてくれると思います。

補足
ミーモ(スーパーの名前なので訳さなくていいです) の4Fの100ショップで求人してたのを見たことがあります。時給900円。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

xiwuxiaharukiさん

こんばんは。回答させていただきます。

「私は中国の文章がわかりません。昨日の渡したメモはパソコンで調べました。」
→我看不懂中国语文章。我在电脑上查了昨天给我的笔记。

「最近は不景気であまり仕事がありません。」
→最近不景气,不怎么有工作。

「この近くには工場はありません。車を使わないと行けないぐらいの距離です。」
→这附近没有工厂。距离远,不开车的话就去不了。

「私が思うに、コンビニや居酒屋がいいんではないでしょうか?」
→我觉得,在便利店或居酒屋工作不是也挺好的吗。

「お金の計算はできますか?」
→能计算钱吗?

「日本語がわからなくても仲間が助けてくれると思います。 」
→即使不懂日语,同伴也会帮助我们的。

「ミーモ(スーパーの名前なので訳さなくていいです) の4Fの100ショップで求人してたのを見たことがあります。時給900円。」
→我曾在超市4楼的100shop看到过招人启事。每小时900日元。

お役に立てばいいですが

質問した人からのコメント

  • 降参またよろしくおねがいします。
  • コメント日時:2010/1/8 01:49:08

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

hiromasa_0521さん

我看不懂中文写的文章。昨天你给我的笔记,在电脑上查到了。

最近由工作萧条,不好找工作。

这附近没有工厂。要到那需要开车才合适。

我觉得在便利店或酒馆工作也挺好的。

你会不会计算日元。

要是你不懂日语的话也伙伴他们可以帮你的忙。

在超市四层里的100日元商店我看过招人揭示。 每小时900日元。

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:中国語]

ただいまの回答者

09時23分現在

2296
人が回答!!

1時間以内に4,325件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く