ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

日本語訳 訳してほしい文があります¨★ とても困っているのでよろしくお願いします...

jyq0319さん

日本語訳

訳してほしい文があります¨★
とても困っているのでよろしくお願いします!!

You may chew with your composite fillings as soon as the anesthetic wears off,sinse they are fully set when you leave the operatory.

歯科関係の一文です。
どうかよろしくお願いします!!

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

rcsmx979さん

operatoryが辞書にない言葉なのではっきりせず、文意から「治療室」と訳しました。本文は「合成詰め物は治療室を出られるときには固まりますから麻酔が切れるとすぐに噛んでもかまいません。」
となると思います。お困りとのことなので訳しました。参考にされてください。」

  • 違反報告
  • 編集日時:2010/5/16 16:12:45
  • 回答日時:2010/5/16 16:10:36

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

この質問に付けられたタグ

タグとは

あなたにおすすめの解決済みの質問

下の文を日本語に訳して下さい。 宜しくお願いします。 May I help you? Please fill in your name, address, and phone number. Do you need a receipt? It'll be 5500 yen. (five thousand five hundred yen) When would you l...
英語の翻訳が出来る方、以下の文章を日本語に訳して頂けないでしょうか? どうか、宜しくお願い致します。 HELLO, I WANT TO INFORM YOU THAT MY BANK HAS INFORMED ME THAT THE AMOUNT REMITTED INTO YOUR ACCOUNT HAS BEEN DED...
この文を訳してください。 Your generation must live with that terrifying possibility. It is important to live fully in the present because there may be no future for us as individuals oe as a race.

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:英語]

ただいまの回答者

04時48分現在

767
人が回答!!

1時間以内に1,507件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く