解決済みの質問
次の英文の和訳に自信がありません。どなたか教えて頂けると助かります。お願い致...
次の英文の和訳に自信がありません。どなたか教えて頂けると助かります。お願い致します。少し長いですが翻訳機でない訳でおねがいします
The government's job is to create an environment and rules that support corporate efforts to adjust to changes taking place in the world.
The new growth strategy cites seven strategically important areas, including environment and energy, health care, Asia and tourism, and 21 priority projects. All of them are projects that deserve to be promoted.
But the strategy fails to offer a clear and focused game plan to grapple with the problem of the aging and shrinking of the population, which is the principal structural factor behind Japan's low growth potential.
This is a challenge demanding serious and immediate policy responses from the government. The government must address the touchy political issues of accepting immigrants and raising the retirement age.
Tapping the abilities and talents of women for the sake of society would also help rev up economic growth.
To improve the social foundation for expansion of the role of women in the economy, the government needs to take bold steps, such as nurturing rapid growth of the nursing and child care industries.
-
- 質問日時:
- 2010/7/18 03:18:56
-
- 解決日時:
- 2010/8/1 08:44:03
-
- 回答数:
- 1
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 250枚
-
- 閲覧数:
- 173
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
政府の仕事は環境を整え、世界で起こっている変化に対応する企業努力をサポートすることだ。新成長戦略は、環境とエネルギー、健康、アジアと観光など7つの戦略的重要産業と、21の重点プロジェクトを挙げている。その全てが促進されるべきプロジェクトだ。
しかし、戦略としては、日本の低成長傾向の構造的な要因である高齢化と人口減少問題に対する明確なゲームプランを提出できていない。
これは政府が真剣に、そして即時に政策で対応しなければならない問題である。移民を受け入れ、定年を引き上げる、という政治的に微妙な問題にも手をつけなければならない。
社会における女性の才能・能力を活用することも経済成長を加速する要因となるかもしれない。
経済における女性の役割の拡大に向け社会基盤を整えるには、政府は保育産業の急成長を促すような大胆なステップを踏み出す必要がある。
- 違反報告
- 回答日時:2010/7/23 09:51:38
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
あなたにおすすめの解決済みの質問
- 次の英文の和訳をお願いします!! ・The result is a steady flow of wealth from the Third World to the industrialized countries and ever deepening poverty and desperation among the disadvantaged of the world. In th...
- 日本語訳をお願いします! The pope furthermore represents 1.3 billion of the world's population and Catholicism can be found rooted in almost every country in the world. Their numbers are ever growing especially a...
- この英文を和訳して下さい、お願いします;; Australia's Solar Tower Over the past few decadeshave been lookng hard for new sources of energy. Most of the world's electricity is producted by burning fossil fuels su...

