ここから本文です

イタリア語で “気まぐれやさん”“自由気ままな彼女” を教えて下さい お店の名前...

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

kanataku0912さん

2010/9/2315:36:30

イタリア語で
“気まぐれやさん”“自由気ままな彼女”
を教えて下さい
お店の名前として考えてます

閲覧数:
622
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

wat_aさん

2010/9/2316:45:58

「気まぐれ」も「自由気まま」も似たようなものですが、”その場の思いつきで行動する”、”気分にムラがあり気がかわりやすい”というような感じだとすると、

capriccioso カプリッチォーゾ
volvbile ヴォルービレ
instabile インスタービレ
incostante インコスタンテ
lunatico ルナーティコ

などの形容詞があります。

これらは男性名詞(単数)に付く場合の形なので「彼女」のように女性名詞(単数)を修飾する場合は語尾が変化します。

語尾が -e で終わっているものはそのままで大丈夫ですが -o で終わっているものは語尾が -a で終わる形に変化します(capriccosa、lunatica)。
La ragazza ラ ラガッツァ の後にそれぞれの形容詞を付け、
”La ragazza capricciosa ” で「自由気まま(気まぐれ)な彼女」となります。

質問した人からのコメント

2010/9/28 09:33:02

成功 丁寧な回答ありがとうございました(^-^)おかげさまで決りました

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

koiratsumeさん

2010/9/2316:50:41

平凡ですが、
"la capricciosa"(ラ カプリッチョーザ)
"la spensierata"(ラ スペンシエラータ)←能天気って感じですが。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する