ここから本文です

看護用語の略語について質問です。

wrmjj585さん

2010/10/1211:45:41

看護用語の略語について質問です。

略語で、筋肉注射は「intramuscular injection」でim、静脈注射は「intravenous injection」でiv、では皮下注射は「subcutaneous injection」なのにどうして”is”と略すのでしょうか。教えてください。

補足aki10192002さんが言われているように、それぞれの略語にはinjectionは反映されていません。なのに皮下注射が”IS”となるのに疑問を感じ、質問させていただきました。ちなみに口腔内や気管内の「吸引」は何と略しますか?略語集を作成するのに皮下注射と吸引(suction)の略語が”SC”なので使えず困っています。また、略語の文字と文字の間にドットのあるものとないものがありますが、使い分けがあるのでしょうか。

閲覧数:
22,682
回答数:
3
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

aki10192002さん

編集あり2010/10/1219:37:02

筋肉注射 intramuscular injection 略 IM
静脈注射 intravenous injection 略 IV
ここまではよいですね。では
皮下注射 subcutaneus injection 略 SC

つまり、injection(注射)は略語の頭文字には入れないと
思いますが。
intramuscular筋肉・intravenous静脈・subcutaneus皮下
だけの単語から、略語としています。
従って皮下注射を「is」とはいわず、subcutaneusの単語から
「SC」となります。
http://kango.aikotoba.jp/oyakudachi/ryakugo/s.html
http://happymania-style.net/nursing/term/h.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
補足
皮下注射の略は、「SC」が一般的に使われています。一方、皮下の
スペル「subcutaneus」の発音は「サブキューテイニアス」です。
質問のように、吸引(suctionサクション)とまぎらわしい場合、
皮下の「サブキュー〜」の発音から「SQ」の表記もありえます。
http://www.kanoya-aishinkai.com/second-kanjasamamuke-archive-ryakug...
ドットについては、先の回答者様が書かれています。

質問した人からのコメント

2010/10/16 08:42:24

抱きしめる 非常に役に立つ回答でした。「.」のことについても説明していただき参考になりましたが、これに関してはもう少し疑問が残るのでまたの機会に質問させていただきます。ありがとうございました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mskzhana31gさん

編集あり2010/10/1216:20:58

皮下注射はscと略すほうが一般的だと思いますが…
確かにiで注射をイメージさせるのかも知れませんね

★英語の略語では.を入れるのが正式なはずです。
例: Washington D.C. 10:00 A.M.
ですからこの場合も正式には
i.m.
i.v.
s.c.
になります。「.」抜きはさらに簡略化した書き方だと思います

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

アップロード写真

カテゴリマスター

ganiosan413さん

2010/10/1211:54:31

「intrasubcutaneous injection」とは言いませんが、
注射をするイメージが”i”がつくので間違えないよう、わかりやすくするようでは?
?(・o・)

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する