ここから本文です

英語の質問です 「きれいな花は私たちを幸せにしてくれる」これを英語に直す問題...

質問者

taniguchichildさん

2011/1/2310:30:21

英語の質問です
「きれいな花は私たちを幸せにしてくれる」これを英語に直す問題で解答は
Beautifui flowers make us happy.
となっているのですが
Beautifui flowers are made us happy.
でもあっていますか

閲覧数:
848
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

abiyokosanさん

2011/1/2310:50:03

Beautifui flowers make us happy.
の元来の直訳は
”美しい花は我々を幸せにさせてくれる”です。

Beautifui flowers are made us happy.
は使役動詞make(~させる)が受身になって
いますので、
”美しい花は我々を幸せにさせられる”となり
間違いです。

ご参考に

質問した人からのコメント

2011/1/23 12:11:13

降参 御見それしやした~

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2011/1/2312:04:43

念のためにお伝えしますが、Beautiful が 正しいスペルです

その上で、改めてお答えしますが、

Beautiful flowers are made us happy.

は 文章として成り立ちません

be 動詞の後に動詞の過去分詞が来る場合には、受け身として (主語が)~される、この文では 過去ですから、(花が)幸せにされた、という意味になり、目的語のus が入ることは出来ないのです

最初の文は make+目的語+形容詞で、 (目的語を)形容詞の状態にする、という使い方が出来るのでなりたちます

参考にしてみてください

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する