ここから本文です

解決済みのQ&A

英語のテキストで 「来週の月曜日に会議があります。」「来週の月曜日、暇ですか?...

tomy1954osakaさん

英語のテキストで
「来週の月曜日に会議があります。」「来週の月曜日、暇ですか?」は、
現在形で書かれていました。未来形で表すと違った意味になるのでしょうか?
それとも、完全に間違った文章になるのでしょうか?

補足
テキストでは、下記のようでした。

We have a meeting next Monday.
Are you free next Monday ?
  • 質問日時:
    2011/4/18 09:51:21
  • 解決日時:
    2011/5/2 15:15:16
  • 閲覧数:
    331
    回答数:
    2

ベストアンサーに選ばれた回答

kazutoyhさん

この場合,話し手と聞き手は,上司と部下のような関係だと思われます。

決まっている予定について話しているのだと思います。こういうときは,いわば規定の事実について話をしているので,現在形を使わないとかえっておかしいのではないでしょうか。

未来形を使うと,他人ごとのような感じになってしまいます。未来形が間違いというわけではありません。未来形にも独特のニュアンスがあるということです。

  • 違反報告
  • 編集日時:2011/4/18 16:47:01
  • 回答日時:2011/4/18 13:06:35

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

jijinhrさん

Our meeting is scheduled next Monday. Would(Will) you be free on that day? で問題ないと思いますが?

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する