ここから本文です

中国語・「再見」についての発音についてです。 本当に初歩的な質問で申し訳あり...

アバター

質問者

ID非公開さん

2011/5/2721:11:33

中国語・「再見」についての発音についてです。

本当に初歩的な質問で申し訳ありません。

ネットで調べてみましたが、意見が分かれるところもあり、はっきりとした事を聞きたいのですが…。

宜しければ、ネイティブの中国人の方か、中国語に詳しい方の見解を教えて下さい。

「再見」は、ピンインでは、zai jian…とされています。

つまり、日本人が言うような「サイチェン」は間違いだと言うことになりますよね。

でも、ピンインどおり読むと、「ヅァイヂィエン」になりますが、NHKの語学番組などを聞いても、日本語の様なはっきりと濁音になっておらず、むしろ、「ツァイチエン」…の様に、クリアに聞こえます。

中国語の発音を、ローマ字表記にすること自体が無理がある…とは聞きますし、知恵袋では文字でしか表記できないので難しい所があると思いますが、本当はどう発音したら良いのでしょうか?

私は、全く中国語に無知ですが、「こんにちは」「ありがとう」「さようなら」位の初歩的な挨拶は、きちんとした発音で話してみたいと思っています。

そして、以下は、可能であれば、教えて下さい。

広東語や北京語がありますが、見た目ではどちらを話す人かどうかは分かりません。どちらの方にも、北京語で話しても通じる(大丈夫な)のでしょうか?

また、相手の出身地方が分からない場合、繁体字と簡体字も、パッと語学本などを見せて説明する時は、どちらの方が通じやすいですか?

あと、この言葉を覚えておくと、「気持ちが通じるよ」・「中国人に喜ばれるよ」…と言う言葉(発音・意味も含めて)を教えて頂けると嬉しいです。

色々質問してしまいましたが、宜しければ、御教授下さると、幸いです。

補足お二方様、ご親切・詳しい回答を有難うございます。

ただ、ここでも「再見」の発音の仕方が分かれてしまいましたね(^_^;)。
ネットでも意見が分かれていたので、はっきり知りたかったのですが…。

すみませんが、もう少し他の回答も待ってみたいと思います。(←来るかどうかは分かりませんが)

取り消しにならない様に投票はせず、きちんと自分でBAを決めますが、優劣をつけた訳でない事を、前もってご理解いただけると幸いです。

閲覧数:
3,413
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

manutd_opさん

2011/5/2801:15:55

こんにちは、中国人です。
「再見」の発音ですが、
正確には”ザイジェン”です、カタカナですが、発音ほとんどピンインと一緒です。
中国の人はだいたい北京語です、正確には標準語ですね、北京語は若干なまってる。
ほとんどの中国人は標準語で通じます、香港人もね、とはいえ、ほとんどの香港人は標準語が話せない、こういう場合は英語を使いましょう。
中国人は簡体字と繁体字両方とも読めます、普段は簡体字です。
香港人は繁体字。
中国語が話せる自体が中国人に喜ばれるだろう、どんなことでもいい、あ、外国人なのに、中国語話せるんだ、すごいなって思う中国人は多いです。
回答になってないかもしれませんが、少しでもお役にたてば幸いです。

アバター

質問した人からのコメント

2011/6/1 20:46:52

抱きしめる 本当に迷ったのですが、発音に加え、文字についても教えて下さったmanutd_opさんをBAに。

s300hightrajectoryさんも親切に詳しく書いて下さり有難うございました。向こうに話しかけられても分からないので挨拶程度にしたいです(苦笑)。

お二方の回答に共通していたのは、語学力よりも、やはり「心」のようでしたね。

また何かありましたら、宜しくお願い致します。

謝謝!再見!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

編集あり2011/5/2722:49:09

中国語のピンイン・並べられたアルファベットは、英語のように発音するものではなく、独自の発音があってそれを表記するものであり、その独自表記法で発音しなさいといっているものです。英語読みにすれば当然ネイティブとは異なってしまいます。

中国語には濁音はほとんどつきません。日本語習いたての中国人は「だ」を正しく発音するのが困難になります。冗談で中国人の日本語を真似する時「そんなこといっちゃ、ぜんぜんタメ」といいますよね?そのためです。濁音に聞こえるものがあるとすれば日本を意味する「ズーペン」は「ズ」のように聞こえるだけ。

「再見」はザイジェンではなくツァイチィェンに近いhttp://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jdict/GetContent.cgi?DocNum...

中国本土では自治区においても中国語は通じます。ただし返ってくるのは土地の訛りが強い。取り敢えず中国語を覚えておけば大丈夫です。自治区の青い目の人にも通じたことがありますし、雲南省の少数民族やタイ族などにもです。

どこの国でも「こんにちは(ニイハーゥ)」と「ありがとう(シェーシェ)」を言われて気分が悪い人はいないですね。話せないのであればそれ以上は逆に言わないようお勧めします。変に通な言葉を使ってしまったら、難しい表現のマシンガントークが返ってくることも。

最終的には言語力ではなく心、人間性だと思います。全く中国語が話せない知人と共に中国へ行った時、その人は一言も話せず日本語英語ボディーランゲージで通し、楽しかったと言っていました。そう豪語したもんですから一度たりとも手伝うことはありませんでしたが、確かにおっしゃる通りでした。参考です。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する