ここから本文です

かっこいい男性を意味する若者言葉「イケメン」を英語に訳するとどういう表現にな...

質問者

kyoko1523さん

2005/12/100:17:01

かっこいい男性を意味する若者言葉「イケメン」を英語に訳するとどういう表現になるのでしょうか?

閲覧数:
20,459
回答数:
8

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2005/12/107:26:38

英語と日本語では言葉のニュアンスが異なるので一概には言えませんが

a cool guy
a hot guy
a nice-looking guy

と言う感じです。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/7件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

rolophusさん

2005/12/114:29:51

海外在住です。私が思うのに、
He is Cool!(かっこいい!)
He is Hot! (セクシー)
等の言い方が丁度はまるのでは???

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

qqyesnoさん

編集あり2005/12/401:22:55

cool dude の方がそれっぽくない?ちょっと古いかしら・・・・

何か他にも言葉があったんだけど。。度忘れしてしまいました・・イケメン見たら思い出すかな?

good-looker ってのもありました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2005/12/102:23:36

一昔前ならCOOL GUYでしたが、今はHOT GUYと言いますよ。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2005/12/100:19:55

Cool guy でしょうね。。。。。。。。。。。。。。。。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ararapoohさん

編集あり2005/12/100:20:41

「cool」だと思いますよ。
もしくは「good looking guy」です。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する