ここから本文です

与謝野鉄幹「人を恋うる歌」の一説です。 「ああわれコレッジの奇才(きさい)...

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

nikomihiya91さん

2005/12/1019:42:46

与謝野鉄幹「人を恋うる歌」の一説です。

「ああわれコレッジの奇才(きさい)なく
バイロン ハイネの熱なきも
石をいだきて野にうたう
芭蕉(ばしょう)のさびをよろこばず」

バイロン・ハイネ・芭蕉は知っていますが、
コレッジとは???

閲覧数:
1,291
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2005/12/1020:25:38

イギリスロマン派の詩人 Samuel Taylor Coleridge。「コレッジ」という表記はいかにも古いですね。現在ではコールリッジという表記が一般的。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

mephisto1808さん

編集あり2005/12/1105:30:36

あれ、バージョンが違うのかな。
「ああ われダンテの奇才なく バイロン、ハイネの熱なきも・・・」
ではありませんでしたっけ(URL)。
http://momo-mid.com/mu_title/hitowo_kouru_uta.htm
http://www.fukuchan.ac/music/ryoka/hitookouru.html

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する