解決済みの質問
次の古文を現代語にわかりやすく 変えてください。 三代の栄耀一睡のうちにして、...
次の古文を現代語にわかりやすく
変えてください。
三代の栄耀一睡のうちにして、大門の跡は一里こなたにあり。秀衡が跡は田野になりて、金鶏山のみ形を残す。まづ高館に登れば、北上川南部
より流るる大河なり。衣川は和泉が城を巡りて、高館の下にて大河に落ち入る。泰衡らが旧跡は、衣が関を隔てて南部口をさし固め、蝦夷を防ぐと見えたり。さても義臣すぐつてこの城にこもり、功名一時の草むらとなる。国破れて山河あり、城春にして草青みたりと、かさうち敷きて時の移るまで涙を落としはべりぬ
-
- 質問日時:
- 2012/2/13 21:29:59
-
- 解決日時:
- 2012/2/20 22:20:50
-
- 回答数:
- 1
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 25枚
-
- 閲覧数:
- 99
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
これは、あまりに有名な文章なので、この知恵袋の回答者の皆様は、もう書き飽きた?っていう感じなので、回答がないのでしょうね。
でも、誰も回答しないのはちょっと、可哀そうな気がしますので、以下、簡単に訳します。
奥州藤原家三代の栄華も、一睡の夢のようなものです。昔は、その威容を誇った建物も、今はなくなり、礎石だけが一里ほど手前にあります。三代目の秀衡の屋敷の跡は田圃や野山になってしまって金鶏山だけが昔のままの姿を見せています。最初に、中尊寺の西南にある丘陵である高館に登ると、北上川が眼下を流れています。この川は、南部地方を元として流れてくる大きな川です。一方、昔は、蝦夷と倭人との境であった衣川は、和泉三郎の城であった和泉の城をぐるりと回って流れ、この高館の下で北上川と合流しています。
泰衡の館跡は、衣が関を間にして、その向こう側にあり、南部地方からの出入り口を抑えていて、蝦夷人の侵入を防いでいるように見えます。そう思ってこの平泉を想うと、源義経が忠誠な部下を選んでこの城に立てこもり、功名を競って戦いましたが、そんな功名も、長い歴史を考えると、一時の夢でしかなく、いま、その跡は、草が生い茂ってしまって、歴史のはかなさを感じさせます。中国の詩人である杜甫が「国破れて山河あり、城春にして草青みたり」と詠ったように、国は破れ亡びても、山河は昔に変わらず、そのままの姿を現しています。春となったいま、お城はありませんが、草木は、また、昔のまま青々として生い茂っています。そうこうする自分は、笠を敷いて、腰を下ろし、歴史の懐旧を感じて涙を流してしまいました。
という訳になりましょうか。
この後に、あの有名な 夏草や~~、の句がおいてあるのですね。
- 違反報告
- 回答日時:2012/2/15 09:41:30
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
0人が役に立つと評価しています。


質問した人からのコメント