解決済みのQ&A
三菱東京UFJ銀行は、英語表記がBank of Tokyo-Mitsubishi UFJとなっていますが、 ...
j112zさん
三菱東京UFJ銀行は、英語表記がBank of Tokyo-Mitsubishi UFJとなっていますが、
なぜ日本語と英語で「東京」と「三菱」の順番が入れ替わるのでしょうか?
-
- 質問日時:
- 2006/9/23 15:50:12
-
- 解決日時:
- 2006/9/28 19:31:37
-
- 回答数:
- 2
-
- 閲覧数:
- 4,310
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
【三菱】は 一種の ブランドです。 日本国内で 絶大な 信頼??が 有ります。
世界は 【トウキョウ】が 通用します。
UFJは 付け足しの ブランドです。
コレは 一番最後に 付け足してます。
何故 合併したか ?? 救済したから 日本語でも 英語でも
一番 最後になってます。
- 編集日時:2006/9/23 16:53:55
- 回答日時:2006/9/23 16:53:16
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)
三井住友も英語表記はSumitomo-Mitsuiです。海外でネームバリューのある順に並べるとかいろいろ理由はあるようです。
- 回答日時:2006/9/23 15:55:22
あなたにおすすめの解決済みの質問
- アメリカ人の夫が、来日8年ですが未だ片言の日本語しか話せず、失望しています。 不満を持つのは、贅沢...
- 台湾での日本語事情先月約3週間かけて台湾旅行してきました。行った場所は、台北、台中、高雄、台南、...
- 1年で日本語を忘れる? 日本語ボランティアで、6歳の「日本人」の子供を教えています。 子供の祖母(...
