ここから本文です

解決済みのQ&A

三菱東京UFJ銀行は、英語表記がBank of Tokyo-Mitsubishi UFJとなっていますが、 ...

j112zさん

三菱東京UFJ銀行は、英語表記がBank of Tokyo-Mitsubishi UFJとなっていますが、
なぜ日本語と英語で「東京」と「三菱」の順番が入れ替わるのでしょうか?

  • 質問日時:
    2006/9/23 15:50:12
  • 解決日時:
    2006/9/28 19:31:37
  • 閲覧数:
    4,617
    回答数:
    2

ベストアンサーに選ばれた回答

jyunkouhikouさん

【三菱】は 一種の ブランドです。 日本国内で 絶大な 信頼??が 有ります。
世界は 【トウキョウ】が 通用します。
UFJは 付け足しの ブランドです。
コレは 一番最後に 付け足してます。
何故 合併したか ?? 救済したから 日本語でも 英語でも
一番 最後になってます。

  • 違反報告
  • 編集日時:2006/9/23 16:53:55
  • 回答日時:2006/9/23 16:53:16

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

mamanii57さん

三井住友も英語表記はSumitomo-Mitsuiです。海外でネームバリューのある順に並べるとかいろいろ理由はあるようです。

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する