奈良県にある葛城市の読み方おかしくない?
2012/7/2121:31:14
奈良県にある葛城市の読み方おかしくない?
2004年に市制が敷かれた際
「かつらぎし」を名乗り始めたそうですが
元々は古代の豪族葛城氏(かずらきし)の本拠地として有名なところです。
葛(かずら/かづら)はつる草の総称で、髪飾りにされ、そのあたりからかつら(鬘)という言葉も生まれたようですが
鬘のことを能狂言の世界では「かつら」とは言わず「かずら」と言ってるようです。
城は「き」と読みます。
二つの言葉が連なった時に連濁により後の言葉の読みが濁音になりますが
前の語が「かつら」なら連濁で「かつらぎ」になりますが
本来、葛・蔓(かずら/かづら)と桂(かつら)は別の植物だし
頭に着けるかずらをかつらと言うようになったのがおかしなことだと思います。
市制を敷く際
由緒正しい読み方である「かずらき」を採用し
「かずらきし」と名乗れば良かったと思いますが、
「かつらぎし」では底の浅さが気になります。
市名決定の際意見する識者はいなかったのでしょうか。
市制を敷いてまだ10年も経ってませんが、
全国的には古代豪族の「かずらきし」の方が有名でしょう。
これから変な名称の「かつらぎし」が幅を利かせていくのでしょうか。
とても残念な現象です。言葉を乱れさせていくだけだと思います。
地方自治体が率先してこんなことをしてるとはあきれます。
まだ明治初期の茨城「いばらき」の呼称の決定の方が筋が通っていて納得いきます。
あまりに地域の俗称に媚を売りすぎてるようです。
日本の恥だと思います。
どう思いますか?
補足「かずらき」を「かつらぎ」と発音するようになる仕組みを御存じの方は教えてもらえませんでしょうか。
「にほんしゃかいとう」「にっぽんきょうさんとう」は支持基盤の地方を異にし
地方ごとの発音特性が読み方に反映されていると聞いたことがあります。
べらんめえ調は発音のしにくい人たちが始めた喋り方だと聞いたこともあります。
このあたりのことを何でもよいので教えてもらえたらありがたいです。
ベストアンサーに選ばれた回答
あっちゃんさん
編集あり2012/7/2121:49:00
こんばんは。
お書きのとおりですね。
そうやって由緒ある地名がどんどんなくなっていくんですよね。
少なくても、市のHPくらいには市名の由来と本来の読み方、俗称を用いる理由くらいは残して欲しいものですし、口述としての伝播がなくなる訳ですから、将来に伝えるために記録をしておくべきでしょう。
土地開発なんかで大字、小字はなくなり、全く違う地名が氾濫しています。
関東ですと東京や埼玉、神奈川の私鉄沿線などは住宅地開発のために地名が「○が丘」とかに変わり、由来がある地名がなくなってしまいましたね。
都心でも地名は変わり、大字が駅名やバス停に名残を残している場所が少なくありません。
新宿などは、角筈とか柏木などの大字が交差点名でまだ残っていますし、淀橋も橋の名前で残っています。
地名も言葉と同じように文化だと思いますし、複雑な思いがします。
すみません。地名のことかさばかりと思ったら、日本語のことでしたね。
質問した人からのコメント
2012/7/28 23:24:30
「かずらき」の読み方が「かつらぎ」に変化する仕組みを知りたいところです。
その方が発音しやすいからなら、なぜ発音しやすいのかを説明してもらえたらありがたいです。
知見をお持ちの方はぜひ下記までお願いします。
http://blogs.yahoo.co.jp/uuatanabetakahiko/30810454.html
このQ&Aで解決しましたか?質問する
閉じる
ベストアンサー以外の回答
1〜2件/2件中
- 並び替え:回答日時の
- 新しい順
- |古い順
2012/7/2122:25:56
2012/7/2200:44:58
>2004年に市制が敷かれた際「かつらぎし」を名乗り始めたそうですが
葛城市(かつらぎし)は、北葛城郡の新庄町と當麻町が合併して成立しました。
北葛城郡は、葛下郡(かつげぐん)と広瀬郡(ひろせぐん)を統合して明治29年(1896年)に発足した新しい郡名です。同時に、葛上郡(かつじょうぐん)と忍海郡(おしうみぐん)を統合して南葛城郡が発足しています。
どちらも読みは発足時から「かつらぎ」のはずです。
統合前の旧郡名「葛上」「葛下」は延喜式にもある古い郡名。倭名抄では「加豆良岐乃加美」「加豆良岐乃之毛」と仮名が振られているので、「カヅラキ」と読んでいたということです。青木昆陽の郡名考では「カツジョウ」「カツゲ」になっています。
ちなみに、大阪と奈良の府県境にある「葛城山」(標高959m)も、「かつらぎさん」です。別名「大和葛城山」。
これが過去に「カヅラキ」と読まれていたかどうかは知りません。
また、大阪と和歌山の府県境にある和泉山脈(別名葛城山脈)の「葛城山」(標高858m)も、「かつらぎさん」です。別名「和泉葛城山」。
こちらは、和歌山県伊都郡(いとぐん)かつらぎ町の町名の由来になっています。
「かつらぎ町」は、昭和33年(1958年)に妙寺町・伊都町・見好村が合併して成立しました。町名は当時の和歌山県知事の命名によるもので、最初から平仮名表記です。
いずれにしても、葛城を「かつらぎ」と読むのは、たんに地域の俗称とはいえないほど一般的でしょう。
現在ほとんど使われていない「かづらき」の読みを採っても誤読されるだけで利点はない(たぶん)。
たとえば関東で「武蔵○○」の地名を古名に因んで「ムザシ」(牟邪志)と読ませるべきだと主張しても、たぶん賛同は得られない。それと同じではないでしょうか。
-----
奈良県葛城市の市名で問題になったのは、読み仮名よりも「葛」の字体です。
当時のコンピュータでは、「葛」は草かんむりに「日+匂」(「喝」「渇」の右側)という字体(俗称:ヒ喝)になっていました。葛城市はこの字体を採用しました。
ところが、2000年12月に第22期国語審議会が答申した「表外漢字字体表」では、「葛」の印刷用標準字体を康煕字典に則った草かんむり+「日+匃」の字体(俗称:人葛)としました。同時に新しいJIS漢字コード規格(JIS X 0213:2000)でこの康煕字典体が採用されたため、内部コードは同じ「葛」なのに、昔と今では画面表示やプリンタ出力の字体が違うという混乱を招いています。
東京都葛飾区の「葛」は、もともと康煕字典体を採っていたので、昔のコンピュータでは正しく表示できなかったものが、現在は正しく表示できるようになりました。
奈良県葛城市はその逆の不運なケースです。2000年に発表された「表外漢字字体表」とJIS漢字コード規格のことを誰も知らなかったのでしょうか。
このカテゴリの回答受付中の質問
- 平板化された外来語を思いつく限り教えてください。
- 日本の伝統的住居とフランス語伝統的住居の問題点と改善点についてそれぞれ2点ず...
- 主語抜けない方法ありませんか
- VとOに\のブランドの読み方が分かりません。お願いします。
- 日本の福井大学に留学卒業 母国中国福建省に帰る 近況を知りたい
- 英知にあらざるなりの意味を教えてください。
- 数据集迁移 データセット移行 日本語は訳文: 中国語は原文: この訳...
- 來聖 柊弥 郁依 らいせい とうや いより 名前のイメージ...
- 美しさの発見 についての問題を教えて下さい ・「花や山に内在していながら、それ...
- マゼンバ的に取り行う。 とはどういう意味でしょうか? マジェンダなのか、マベ...
このカテゴリの投票受付中の質問
- AがBを破る は、どっちが負けたんですか?
- 日本語でどうゆう意味ですか?
- 万引きは窃盗の(一種/亜種)である。正しいのはどちらですか。
- ヤフ知恵で「知識が良い」と言う表現を見かけたのですが、「知識が良い」ってどういう...
- 大学の面接で言う言葉について。 医療に関係する学科なんですが、「大学での勉強に...
- 日本語でも発音は字通りじゃないですよね?たとえば天皇制は(せい)ですがてんの...
- チャンネルガードマンのMYってフィリピンと日本のハーフなんですか? コメント欄...
- 皆さんは「風雲」と聞くと、日本と中国のどちらを思い浮かべますか?
- ビジネスオーナーと経営者の違いを教えてください
- アメリカのサイトで突然ログインできなくなりました。 もう半日以上たつので助け...
専門家が解決した質問
-
こどもの言語能力 海外に駐在しています。 この前、同じ学年の日本人のお子さんと遊んだのですが、その子はずっと英語圏に住んでて、そういう学校にいれてい...
日本で言語学を専攻、カナダで脳科学に基づく言語心理学を学び、現在も日々進化する脳科学の基本を勉強中の立場からアドバイスさせてい...
- 大澤眞知子
- 英語講師
-
「咸」の音読みは「かん」しかありませんが、「鍼灸院」はどうして「しんきゅういん」と読めるのですか? (ヘンもツクリもシンとは読めないのに・・・)
初めまして。 回答させて頂きます。 元々、鍼は石を使って体の膿を取る砭石(へんせき)と呼ばれるものが次第に動物の骨や竹などで代用...
- 山田 光敏
- 鍼灸マッサージ師
カテゴリQ&Aランキング
- 戻る
- 次へ
総合Q&Aランキング
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
[PR]お得情報


