ここから本文です

漢詩で「友遠方より来るーーー」の原文と和訳を教えてください。作者も忘れてしま...

yok********さん

2006/11/2617:47:51

漢詩で「友遠方より来るーーー」の原文と和訳を教えてください。作者も忘れてしまたので。

閲覧数:
124,668
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ka0********さん

編集あり2006/11/2618:06:21

漢詩ではなく、「論語」の一節でしょう。冒頭の「学而第一」にある言葉です。

原文は
「有朋自遠方来 不亦楽 」
読みは、
「朋有り、遠方より来たる。亦た楽しからずや。」
意味(解釈)は諸説ありますが、一般的なのは、
「友人が(珍しくも)遠方から訪ねてきてくれるのは、こんなうれしいことはない。」

「論語」は孔子の言行録で、孔子の弟子、あるいは弟子筋の人間の作でしょうが、
はっきりした作者はわかっていません。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

apo********さん

編集あり2006/11/2815:57:14

論語です。孔子の言行を弟子がまとめたものです。
ふつうは『朋有り、遠方より来る、亦悦しからずや』(ともあり、えんぽうよりきたる、またたのしからずや)と読みます。
『朋』は、『同じ先生について学んだ者』という意味です。
訳は、『同じ先生の下で学んだ学友が久しぶりに遠くから、訪ねてきた。話し合ってみると、あのころよりもお互いの学問が進んでいることがわかって、何とまあうれしいことよ』です。

『悦』の内容は、先生の下から離れて、互いに研鑽を重ねて学問が高い境地に『お互いに』到達していたことを喜び合っているのです。

別な読み方としては『朋の遠方より来る有り、・・・』があります。
この訓読のほうが良いかなと個人的には感じます。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる