ここから本文です

英単語 onとuponの違いってなんですか?

nak********さん

2013/6/908:07:18

英単語

onとuponの違いってなんですか?

補足辞書で調べたりしてるんですが、どうも書いてあることがよく分かりません

閲覧数:
299
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

gan********さん

2013/6/909:09:01

ふつうは、どちらを用いても良いです。

同義で大差はないみたいです。

upon のほうが、場合により文章語(書き言葉)にふさわしい、と考えられます。


慣用上の表現として、

once upon a time (昔々)

upon my word (誓って)

などがあります。


文のリズム感で upon を使ったりするみたいです。このあたりは、英語に習熟する(慣れていく)過程で、何となく理解できるものでしょう。よって、すこし難しいですね。


ただ注意すべきは、

on Sunday (日曜日に)

などは on でなければ×です。

質問した人からのコメント

2013/6/9 19:07:33

抱きしめる みなさん丁寧なご回答ありがとうございました!

言葉って奥が深いですねw
なんかすっきりしました!
ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

不破純人さん

2013/6/909:02:57

on は「接している」ニュアンスです。これに up がついて「上に接している」ってニュアンスになります。

その点以外は、最初の方の回答通りです。

蛇足として、スイッチをオンにする、なんて時の on も、導線を「接している状態」にするってことだし、その反対の、 スイッチをオフにする、も導線を「離れている状態」にするってことです。

古い本を読むと、

up(副詞)+on(前置詞)

みたいに結合してできた単語が、けっこうあります。時代の流れの中で消えていってますが、upon はしぶとく頑張っている単語です。

ite********さん

2013/6/908:24:58

場合によって同じ意味に使われることがあります。その場合uponを使った表現はやや古い印象をあたえます。
depend on, depend upon。

Uponしか通常用いない表現も結構あります。特定の言い回しで定着しているようなものが中心です。
Once upon a time (×Once on a time)

いずれにせよ、uponは昔からあって、onはとって変わりつつある流れにあるので
同じことも多いが、昔の言い回しで定着しているものには気をつける、ということでしょう。

尚、当然に語感は若干違うので詩などにおいては使い分けがされることがあるのはいうまでもありません。
(on:上にという一般的な前置詞。upon:その上方の上に、というような語感がある)

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる