ここから本文です

That’s lucky.それはよかった。

sai********さん

2013/8/212:55:47

That’s lucky.それはよかった。

英文の動詞は、isでしょうか、wasでしょうか?この英文の前に、It's not essential that those papers are finished this month.というのが有ります。

補足それは、よかった。という訳は、そのまま教科書どうりだと日本語の過去形ですね。たまたま訳に臨場感を出す為には良かった、となったのでしょうか。

閲覧数:
457
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2013/8/313:35:17

saithhさん

【補足】を読みました。

>それは、よかった。という訳は、そのまま教科書どうりだと日本語の過去形ですね。たまたま訳に臨場感を出す為には良かった、となったのでしょうか。

そうです。「それはよかった」で日本語としては自然です。

That's lucky.=That is lucky. 「それは幸運だ」が元の意味です。

---------------------------------------------
That's lucky. だけの文ですと、That is lucky. That was lucky. のどちらもあり得ます。

しかし、その前に It's not essential that those papers are finished this month.(それらの論文が今月仕上げられるのが絶対必要とは限らない)とあるので、That's lucky=That is lucky. (それは幸運だ)と現在形であることが分かります。

<<duffer_7236 answers>>

質問した人からのコメント

2013/8/3 18:33:47

有難うございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

laq********さん

編集あり2013/8/217:53:05

isでしょう。
今月それらの書類を終わらせなきゃいけないってわけじゃない(終わらせることは重要ではない)
に対して、
That’s luckyといっているわけですから、
過去のwasが出てくる余地はありません。
それに、wasを省略してThat'sとは普通書きません。

-----------------------

(追記)
他の方、しかも畏れ多くもカテゴリマスターの方が、
That’sがThat wasの可能性もある、
と、あたかもそれが普通のことのようにお書きになられていて、
びっくりしました。
それを見て私も不安と驚きを感じ、少し調べましたが、
やはり日本語、英語いずれのサイトでもit was をit's 、that wasをthat'sというような 短縮は「不可」、「やらない」という情報
ばかりですね。
実際にはそういった省略をやってしまうネイティブもいるのかも知れませんが、
やはり「普通」はやらない省略系かと思います。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる