ここから本文です

この文章の中にあるwhichは所謂限定用法であり、 先行詞はa snakeでhates の次に...

kub********さん

2013/10/1515:49:59

この文章の中にあるwhichは所謂限定用法であり、
先行詞はa snakeでhates の次に目的格として入るという解釈で正しいでしょうか?

また、the mostは最上級表現で、the most (of all animals)が省略されていると捉えてあってますでしょうか?
違うならば、ご指摘お願いします。



“He was disgusted at the sight of a snake, which he hates the most in the world.”

閲覧数:
117
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2013/10/1516:13:35

which の前にカンマがあるのは非制限用法です。先行詞はthe sight of snake です。which は先行詞そのもので hates の目的語が関係代名詞として前に出ています。the most は最上級もっとも嫌いであるとなりhatesに係ります。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる