ここから本文です

至急、翻訳お願いします!

reo********さん

2014/3/204:12:13

至急、翻訳お願いします!

ロシアの方からのメールなのですが
自力ではところどころ翻訳出来ませんでした;;

以下メールの内容を抜粋したところです。

wow were and where?
I apologize for my English language.
And how are you with the Russian?
and as you were at home at 4 am

(このメールの前に
私「待たせてしまってごめんね!」
相手「あれ?なんで寝てないの?」
(日本時間では午前4時)
私「今帰ってきたところなの:'-(」
というやりとりをしています。)

また、なんと返答すれば良いのでしょうか;;
よろしくお願い致します。

閲覧数:
274
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

Maxさん

編集あり2014/3/205:40:41

うん確かに英語になっていないところが …
とくに1行目は全く意味不明ですね。
考えられるのは「えー、どこにいたの?」ぐらいでしょうか。
2:私の英語のこと、おわびします。
3:そのロシアの人と、どうしてますか?
または:ロシア語、どうですか?
4:午前4時に帰ってきたとき(ので) … これも??ですね。

わからないところを質問するとよいでしょう。
Sorry, I didn't understand "wow were and where?"
What did you mean by that?
のように。
2行目には
Oh, that's OK. My English isn't good at all, either.
3~4行目は、
もしロシア人の知り合いがいるなら、その人の話を。
もしあなたがロシア語をやっているなら、
I'm doing hard, but Russian is very difficult.
などでしょう。


hope this helps

あ、3-4は前の人のがよさそうです。

質問した人からのコメント

2014/3/8 23:49:33

降参 ありがとうございます。本当に助かりました!
BAは返信の文章をお考えくださったmmxx2255様へ。
お二方とも的確な回答をいただき大変感謝しております。
やはりお互いが母国語でないので察することは難しいですね・・・
ロシア語の勉強もしてみようと思います!
本当にありがとうございました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

juugoyaokamiさん

2014/3/205:30:37

二行目で英語に関して謝っているようなので、英語に自信がないのでしょう。

わお、どこで何してたの?
私の英語力なくてごめんね。
午前4時に家でロシア人と(メールしてる)なんて、どんな感じ?

こんな雰囲気じゃないかな。
間違っていたらすみません。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる