ここから本文です

映画、ブレードランナーって、見てないんですけど、 「タイトル」のBlade Runner...

kni********さん

2014/3/412:05:29

映画、ブレードランナーって、見てないんですけど、
「タイトル」のBlade Runnerは、何を意味するのでしょうか?

と言うのは、パラリンピックの「義足のランナー」が、恋人を射殺した事件で話題になっているからです。

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140304/k10015693241000.html

映画の「ブレードランナー」の意味を教えてください。
映画も、英語にも精通している方、お願い致します。

Blade Runner,ブレードランナー,パラリンピック,義足,映画,フィリッブ,運び屋

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
374
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ste********さん

編集あり2014/3/418:17:42

意味は「非合法医薬品の運び屋」
医療器具を意味する【ブレード】(医療メス)に、運び屋を意味するスラングの【ランナー】を繋げた造語です。

映画の原作では「バウンティハンター」(賞金稼ぎ)なんですが、古臭い語感を監督が嫌って「何かかっこいい代案はないか?」と探し始め・・・
ウィリアム・バロウズの小説「ブレードランナー」(1979)の語感に惚れて、本来の意味など無視して採用したのです。

つまり…【意味を考えても無駄です】が正解です。

質問した人からのコメント

2014/3/4 20:43:32

驚く 皆様、ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

l_m********さん

2014/3/412:41:16

映画の方は、主人公の職業の名称で、製作者が他の小説(原作とは無関係)に出てくる名称を許可を取って使用したもの。なにかカッコいい名前をさがしてただけで、大した意味はない。
一方、選手の方は、ブレード状の義足で走るランナーなのでそう呼ばれる様になった。
もちろん映画のタイトルの響きの良さの影響を受けているのは間違いないと思われる。
こんなところでしょうか。

hay********さん

2014/3/412:40:43

フィリッブ・ディックの「アンドロイドは電気羊の夢を見るか」の映画化で主人公はレプリカント、即ち人間そっくりの人造人間を抹殺する役目を持った特殊警察官です。BLADEと言うのはそのための武器の事のようです、

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo!知恵袋カテゴリ

一覧を見る

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる