ここから本文です

田舎者を辞書で調べたら→a countryman↓ とかありました。田舎者を英語で言うと他に...

lit********さん

2014/4/107:13:04

田舎者を辞書で調べたら→a countryman↓ とかありました。田舎者を英語で言うと他にどんな英語がありますか?

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/4155/m0u/

補足↓に知恵袋で以前に似たような質問がありましたが?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1439335749
都会人はやはり、シティボーイとかでよいのでしょうか??

閲覧数:
410
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

que********さん

2014/4/111:38:05

田舎者ですが、文字通り田舎に住んでいる人ならcountrymanとかcontry boyでいいでしょう。
そして田舎に住んでいることをバカにするような表現はいろいろありますが、それはご自身で調べてください。
ある意味差別用語ですので、ご注意ください。

しかし田舎者=世間のこととか礼儀とか、そんなことを知らない人、という意味で使うならcountrymanはおかしいです。その場合には、unsophisticated personとかが良いのではないかと思います。洗練されてない人、ってことです。

都会人も、本当に都会に住んでいる人のことなら、city dwellerとかcity personとか、city residenceとかですね。

質問した人からのコメント

2014/4/1 17:35:45

降参 カウボーイとかアメリカにありますよね?なんだか、カントリー娘が・・・・ヤンキースのマー君とこの奥さんみたいだし?

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる